One thought on “ကာတြန္း ေမာင္ရစ္ – ေရႊမိနဲ႔ အဂၤလိပ္စာ (It is my two cents)”
I personally think English speakers of Burma have the liberty to substitute “pyas” for “cents” as they please. It is typical for other English speakers to mention their local currency unit (e.g. pence) in this idiomatic phrase.
I personally think English speakers of Burma have the liberty to substitute “pyas” for “cents” as they please. It is typical for other English speakers to mention their local currency unit (e.g. pence) in this idiomatic phrase.