စာအုပ္စင္ ဖိုုးထက္ ေ၀ဖန္ေရးရာ

ဖိုးထက္ – ဓား၊ လွံေတြ ကာကြယ္မယ္႔ စာအုပ္တစ္အုပ္

Photo credit – Myanmar Book Shop

ဓား၊ လွံေတြ ကာကြယ္မယ္႔ စာအုပ္တစ္အုပ္
ဖိုးထက္၊ ေမ ၂၂၊ ၂၀၁၄

စာအုပ္ ေကာင္းေကာင္း တစ္အုပ္ ဖတ္ခြင္႔ရလိုက္ဖို႔ ေရွးေရွးက ကုသိုလ္ကံ ေကာင္းဖို႔ လိုပါတယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ ေျပာခ်င္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔က အခုေနာက္ပိုင္းႏွစ္ေတြမွာ ဆိုရွယ္နက္ခ္၀ပ္ေတြနဲ႔ အခ်ိန္ေတြ ကုန္ေနၾကတယ္။ မနက္လင္းတာနဲ႔ ဘာစေတးတပ္ေလး တင္လိုက္ရမလဲလို႔ ေတြးၿပီး ေန႔သစ္ကို ႏွဳတ္ဆက္ေနတဲ႔ လူေတြ မနည္းေတြ႔ေနရတယ္။ ဆိုရွယ္နက္ခ္၀ပ္ေပၚမွာ ကိုယ္ဘာေလးဘဲ ေရးလိုက္ေရးလိုက္ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္သူဦးေရ ရာေက်ာ္ေအာင္ ရိွၾကတဲ႔ အေပၚမွာ သာယာသြားၾကၿပီး (နင္ထင္တာပါ၊ မနာလို မျဖစ္ပါနဲ႔လို႔ ေျပာခ်င္လဲ ေျပာေပါ႔) ဖတ္ခဲ႔ဘူးတဲ႔ စာအုပ္ေတြထဲက ရသေလာက္ အေတြးအေခၚကို ညွစ္ထုတ္ၿပီး တစ္နာရီျခား တစ္ခါ ဘာေလး ေရးတင္ရပါ႔မလဲလို႔ အျမဲလိုနီးပါး ေတြးေနတဲ႔ သူေတြ ရိွတယ္လို႔ ေျပာရင္ စိတ္ဆိုးၾကမလားပါဘဲ။ ဒီေတာ႔ စာအုပ္တစ္အုပ္ကို ေလာက္ေလာက္လားလား၊ တင္းတင္းရင္းရင္း ဖတ္ျဖစ္ဖို႔ ဒီ ဆိုရွယ္နက္ခ္၀ပ္ေတြက ၾကီးစြာေသာ ေႏွာင္႔ယွက္မွဳ ရိွတယ္လို႔ ေကာက္ခ်က္ဆြဲရင္ သေဘာတူသူေတြ မ်ားမယ္ ထင္ပါရဲ႕။ ကန္႔ကြက္တဲ႔ စေတးတပ္ေတြလဲ မ်ားမွာေပါ႔ေလ။ ထားပါေတာ႔။

အခုေတာ႔ အထက္က ကၽြန္ေတာ္ဆိုခဲ႔သလို ကံေကာင္းေထာက္မစြာနဲ႔ Facebook ကိုလဲ စိတ္ပ်က္စျပဳခ်ိန္၊ အင္တာနက္ေပၚမွာလဲ အခ်က္အလက္ သိပ္ၿပီး ရွာစရာ မရိွတဲ႔ အခ်ိန္မွာ လက္ထဲကို ဆရာ ဦးသန္႔ျမင္႔ဦးရဲ႕ “Where China Meets India” စာအုပ္ ေရာက္လာတယ္။ ဆရာ႔ရဲ႕ စာအုပ္ကို ဆရာဟိန္းလတ္က ျမန္မာဘာသာ ျပန္ထားတာပါ။ ကၽြန္ေတာ္က အဂၤလိပ္စာအုပ္ေတြဆိုရင္ သူမ်ား နားလည္ေအာင္ ဘာသာ ျပန္ခ်ေရးဖို႔ မဆိုထားနဲ႔ ကိုယ္နားလည္ေအာင္ေတာင္ မနည္းဖတ္ရတဲ႔ (ဒါလဲ နားလည္တယ္လို႔ မထင္ပါနဲ႔) အဆင္႔ပါ။ ဒီေတာ႔ အဂၤလိပ္စာအုပ္ဆိုရင္ သိပ္ေကာင္းတဲ႔ စာအုပ္ဘဲ၊ အရမ္းဖတ္သင္႔တဲ႔ စာအုပ္ဘဲလို႔ စိတ္ထဲက သိေပမယ္႔ အဂၤလိပ္စာအုပ္ေကာင္းေတြ ျမင္တာနဲ႔ တီကို ဆားပံုလိုက္သလို တြန္႔ဆုတ္ပါတယ္။

ေနာက္ၿပီးေတာ႔ ဘာသာျပန္တဲ႔ ေနရာမွာလဲ ကိုယ္တိုင္သာ အသံုးမက်တယ္။ ကၽြန္ေတာ္က ဂ်ီးမ်ားတတ္ ခ်င္ေသးတာ။ ဆရာျမသန္းတင္႔ဘာသာျပန္တဲ႔ သုခၿမိဳ႕ေတာ္၊ စစ္နဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး စာအုပ္ေတြ လိုမ်ိဳး ဘာသာျပန္ ဖတ္လို႔ ဖတ္ေနရမွန္း မသိေအာင္ အဆင္ေျပေသာ ဘာသာျပန္တာမ်ိဳးမွ ဖတ္ခ်င္တယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ဘာသာျပန္စာအုပ္ေတြက်ေတာ႔ စြံမလားလို႔ ေကာက္ကိုင္လိုက္ၿပီးမွ ၀ါက်ေတြရွည္၊ ေ၀ါဟာရေတြ ရွဳပ္၊ အေၾကာင္းအရာ မျပတ္မသားနဲ႔ တစ္ခါတည္းနဲ႔ မိတ္ပ်က္သြားတဲ႔ ဘာသာျပန္ ဆရာေတြလဲ ေတြ႔ဘူးတယ္။ အခု ဆရာသန္႔ျမင္႔ဦးစာအုပ္က်ေတာ႔ ဘာသာ ျပန္သူက ဆရာ ဟိန္းလတ္တဲ႔။ ဆရာဟိန္းလတ္က ႏိုင္ငံအေရး၊ ကမာၻ႕အေရး၊ စီးပြားေရး စတဲ႔ လူမွဳ ေရးရာ ကိစၥေတြကို ဘာသာျပန္ေရာ၊ ကိုယ္တုိင္ပါ စာေတြ ေကာင္းေကာင္းၾကီးဖတ္ၿပီး စာဖတ္ပရိတ္သတ္ကို ေ၀မွ်ေနသူ။ အခု ဆရာသန္႔ျမင္႔ဦးရဲ႕ စာအုပ္ကို ဆရာဟိန္းလတ္က ဘာသာျပန္ေတာ႔ အတုိင္းထက္ အလြန္။ တံခြန္နဲ႔ ကုကၠား။ စစ္အစိုးရနဲ႔ ၂၀၀၈ ဖြဲ႔စည္းပံု အရမ္းကို ပဏာရ၊ လိုက္ဖက္လြန္းတယ္လို႔ ဆိုရမွာပါ။

“စာဖတ္ျခင္း၏ အက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား” ဆိုၿပီး ေဆာင္းပါးေတြ၊ စကားပံုေတြ၊ ပံုျပင္ေတြ၊ စာအုပ္ စာတမ္းေတြ နည္းတာမွ မဟုတ္တာ။ ဒါေပမယ္႔ စာဖတ္နည္းလာၾကတာ ထင္ထင္ရွားရွားပါဘဲ။ အထူးသျဖင္႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးေတြလို႔ လူမ်ိဳးနဲ႔ ခ်ီေျပာရင္ ဘာအခ်က္အလက္နဲ႔ ေျပာသလဲ လို႔ ေခ်ာင္ပိတ္ေမးခ်င္သူေတြ ရိွလာမွာဘဲ။ ျမန္မာလူမ်ိဳးတို႔ရဲ႕ Facebook ကို ၾကည္႔လိုက္ေပ႔ါလို႔ ျပန္ေျပာရမွာဘဲ။ စာဖတ္ဖို႔နဲ႔ စာအုပ္အမ်ားၾကီးေတြကို ေနာက္ခံထားၿပီး ဓာတ္ပံုရိုက္ကာ တင္ဖို႔ ပိုၿပီး စိတ္၀င္စားေနၾကတာ ဟို အြန္လိုင္းက ၀န္ၾကီးတစ္ပါးကိုေတာင္ သံသယ၀င္မိတယ္။ တကယ္စာဖတ္သူဟာ တစ္နာရီျခားတစ္ခါေလာက္ Facebook သံုးေန၊ ဖတ္ေနဖို႔လဲ အခ်ိန္မရပါဘူး။ စာဖတ္တာေကာင္းတယ္။ လူအထင္ၾကီးတယ္ဆိုတဲ႔ အေတြးမ်ိဳး တစ္ခ်ိဳ႕လူေတြမွာ ရိွတတ္တာ ျငင္းၾကမယ္ မထင္ဘူး။ ဒီလိုလူေတြထဲမွာ ပညာတတ္ဆိုတဲ႔ စာဖတ္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္တဲ႔ လူေတြ ပါေနတာ ပိုၿပီးလို႔ေတာင္ စိတ္ညစ္ဖို႔ ေကာင္းပါရဲ႕။

ကၽြန္ေတာ္႔အျမင္မွာေတာ႔ စာဖတ္ျခင္းရဲ႕ အက်ိဳးေက်းဇူးေတြထဲမွာ အေကာင္းဆံုးက လူပါး၀လို႔ ေကာင္းတာပါဘဲ။ ဒီလိုပါ…ဆရာဦးသန္႔ျမင္႔ဦးလို ကမာၻသိ၊ ကမာၻ႔အဆင္႔မွီ ပညာတတ္တစ္ေယာက္ရဲ႕ ဥာဏ္ရည္၊ စာဖတ္အား၊ ေလ႔လာအားေတြ ကၽြန္ေတာ္လို သာမန္လူေတြမွာ ဘယ္လိုလုပ္ ရိွနိဳင္မွာလဲေလ။ ဒါေပသိ အခု သူေရးတဲ႔ “Where China Meets India” (ဆရာ ဟိန္းလတ္က “တရုတ္ႏွင္႔ အိႏိၵယဆံုမွတ္” လို႔ ဘာသာျပန္တယ္) စာအုပ္ကို ဖတ္လိုက္ရင္ ဆရာ႔ရဲ႕ ဦးေဏွာက္၊ မ်က္လံုး၊ အခ်ိန္နဲ႔ ေငြေၾကးေတြကို အိပ္ရာေပၚက မထဘဲ ခပ္လြယ္လြယ္နဲ႔ ရလိုက္ႏိုင္လို႔ လူပါး၀လို႔ ေကာင္းတယ္လို႔ ေျပာခ်င္တာ။

ဆရာ႔စာအုပ္ကို ဖတ္ရင္း ဟိုးတစ္ေလာက ကၽြန္ေတာ္ ဖတ္ဘူးတဲ႔ စာအုပ္တစ္အုပ္ကို သတိရလာတယ္။ ဆရာေနဇင္လတ္ ဘာသာျပန္တဲ႔ “သမၼတၾကီးတစ္ဦးတည္း အတြက္သာ” ဆိုတဲ႔ စာအုပ္။ ကမာၻ႕ႏိုင္ငံေရး ၊သူလွ်ိဳမွဳ စတဲ႔ အေၾကာင္းအရာေတြ ပါတဲ႔ စာအုပ္။ အဲဒီစာအုပ္ထဲမွာလဲ တရုတ္ႏိုင္ငံရဲ႕ အေၾကာင္းအရာေတြ ပါတယ္။ သတိထားရမယ္႔ အေၾကာင္းအရာေတြကို ေထာက္ျပထားတယ္။ အခု ဆရာ႔ရဲ႕ စာအုပ္ကလဲ တရုတ္နဲ႔ အိႏိၵယအၾကားမွာ ရိွတဲ႔ ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ အႏၱရာယ္ကို ပညာတတ္ တစ္ေယာက္အျမင္နဲ႔ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းေလး ေျပာသြားတယ္လို႔ ျမင္ပါတယ္။ ရွည္လ်ားလွတဲ႔ ေနာက္ခံသမိုင္းေတြကို တစ္ကြက္ျခင္း ေထာက္ျပၿပီး ဆရာက သံေယာဇဥ္မကုန္တဲ႔၊ စိုးရိမ္တဲ႔ စိတ္ခံစားမွဳေတြနဲ႔ သူ႔ရဲ႕ ခရီးသြား စာအုပ္ဆန္ဆန္ စာအုပ္ကို ေရးထားတယ္လို႔ဘဲ ျမင္တယ္။

အခုလက္ရိွ ကၽြန္ေတာ္တို႔ မ်ိဳးဆက္ေတြအမ်ားစုကို ေမးစမ္းတီးေခါက္ၾကည္႔ရင္ တရုတ္လူမ်ိဳးကို ၾကည္႔မရ၊ အျမင္ကတ္တဲ႔ သူေတြ မ်ားတယ္။ လက္ပန္းေတာင္းေတာင္၊ ျမစ္ဆံုစီမံကိန္း၊ ေက်ာက္ျဖဴ သဘာ၀ေငြ႕ပိုက္လိုင္း၊ ကုလသမဂၢမွာ စစ္အာဏာရွင္ေတြ အတြက္ အသံုးျပဳေပးခဲ႔တဲ႔ ဗီတိုအာဏာ ေတြဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ အမုန္းစိတ္ေတြကို ပြားသထက္ ပြားေစ၊ မ်ားေစခဲ႔တယ္မို႔လား။ ကမာၻမွာ စကၠဴစတင္ အသံုးျပဳခဲ႔ၿပီး ယဥ္ေက်းမွဳ သမိုင္းေၾကာင္း အရမ္းခိုင္မာလွတဲ႔ လူမ်ိဳးေတြဟာ ဘယ္သူေသေသ ငေတမာရင္ ၿပီးေရာ စိတ္ထားေတြ မ်ားလာတာ သိပ္ၿပီး ၀မ္းနည္းဖို႔ ေကာင္းပါတယ္။

ဒါေပမယ္႔လဲ တစ္ဖက္က ျပန္ေတြးရင္လဲ… ကၽြန္ေတာ္တို႔သာ အခ်င္းခ်င္း စိတ္၀မ္းကြဲမေနၾကဘဲ သာတူညီမွ်စိတ္နဲ႔ မရိွအတူ၊ ရိွအတူ ေနခဲ႔ၾကမယ္ဆိုရင္ အခု လက္ပန္းေတာင္ေတာင္မွာ၊ ေက်ာက္ျဖဴမွာ လုပ္သလိုမ်ိဳး သူတို႔ လုပ္လို႔ရပါ႔မလား။ ဆရာသန္႔ျမင္႔ဦးလိုမ်ိဳး ပညာေတြ အမ်ားၾကီး မတတ္တဲ႔ ဆည္တည္းရြာက ရြာသားေတြေတာင္ တရုတ္ကို သတိထားရမယ္ဆိုတဲ႔ အသိမ်ိဳး ရိွၾကတာဘဲ။ ဆရာနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ၾကားက ကြဲျပား ျခားနားမွဳကေတာ႔ အမုန္းစိတ္ဘဲ ထင္ပါရဲ႕။ ဆရာက တရုတ္ေတြကို မမုန္းပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကေတာ႔ တရုတ္ေတြကို မုန္းေနၾကသူေတြ မ်ားတယ္။ တကယ္႔ တကယ္ မုန္းရမွာက ကိုယ္႔လူမ်ိဳးကိုယ္ ေျမာင္းထဲေရာက္ေအာင္ မာန္၊ မာနၾကီးခဲ႔ၾကတဲ႔ လူေတြကိုဘဲ မုန္းတာက ပိုၿပီးေတာ႔ လက္ေတြ႔က်ပါတယ္။

လူမ်ိဳး တစ္မ်ိဳးနဲ႔ တစ္မ်ိဳး ဘယ္အတြက္ေၾကာင္႔မွ အမုန္းစိတ္မရိွတာ အေကာင္းဆံုးဘဲ ဆိုတာ ဟစ္တလာအာဏာရစဥ္က ဂ်ာမဏီေတြနဲ႔ ဂ်ဴးေတြက အေကာင္းဆံုး သက္ေသပါဘဲ။ သိပ္ၿပီး အရုပ္ဆိုး အက်ည္းတန္တဲ႔ ေဖ်ာက္မရတဲ႔ အမည္းစက္ေတြ သမိုင္းမွာစြန္းထင္းခဲ႔ၾကတယ္ေလ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔လဲ တရုတ္ေတြကို အမုန္းစိတ္ေတြ မ်ားေနတာ ေကာင္းေသာ စိတ္ထားမဟုတ္ဘူး ထင္ပါရဲ႕။ လက္ရိွ ကမာၻၾကီးက ကိုယ္႔တာကိုယ္လံု၊ ကိုယ္႔အလုပ္ ကိုယ္လုပ္ေနရင္ ႏိုင္ငံတစ္ခုက တစ္ျခားတစ္ႏိုင္ငံကို လက္နက္ျပၿပီး သိမ္းလို႔မရေတာ႔ဘူးေလ။ စည္းလံုးမွဳ မရိွ၊ မၾကိဳးစား၊ အာဏာရစ္မူး၊ ေပၚပင္ေတြေလာက္နဲ႔ အခ်ိန္ကုန္ေနၾကတဲ႔ လူမ်ိဳးဆိုရင္ေတာ႔ ေသနတ္တစ္ခ်က္မေဖာက္ရဘဲ လူမ်ိဳးလိုက္ ၀ါးမ်ိဳသြားေအာင္ လုပ္လို႔ရတယ္ဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္တို႔က သုမဏေက်ာမွာ ဒဏ္ရာေတြနဲ႔ ခံေနရတဲ႔ လူေတြေလ။

ဆရာသန္႔ျမင္႔ဦးကေတာ႔ စူပါ ပါ၀ါၾကီး ႏွစ္ခုၾကားမွာ ရိွေနတဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အမိေျမရဲ႕ အႏၱရာယ္ကို စာအုပ္တစ္အုပ္၊ ဥာဏ္ပညာတစ္ေထာၾကီးနဲ႔ ေထာက္ျပသြားခဲ႔ၿပီ။ သူရည္ရြယ္တဲ႔၊ ေစတနာထားတဲ႔ လူမ်ိဳးေတြက သူ႔စာအုပ္ကို အမုန္းစိတ္ေတြနဲ႔ ဖတ္မလား။ သတိနဲ႔ ဖတ္မလား။ စိုးရိမ္စိတ္နဲ႔ ဖတ္ၾကမလား။ စာဖတ္သူရဲ႕ စိတ္အခံနဲ႔ ဖတ္သြားၾကမွာ ေသခ်ာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္႔အတြက္ကေတာ႔ ယူက်ံဳးမရတဲ႔ စိတ္နဲ႔ ဖတ္ျဖစ္တယ္။

ခင္ဗ်ားလဲ ဆရာသန္႔ျမင္႔ဦးရဲ႕ စာအုပ္ကို ဖတ္ျဖစ္ေအာင္ ဖတ္စမ္းပါလို႔ တိုက္တြန္းခ်င္စမ္းပါရဲ႕။ ေနာက္ၿပီး ဘယ္လူမ်ိဳးကိုမွ မမုန္းစမ္းပါနဲ႔လို႔ ေဆာ္ႀသခ်င္ပါရဲ႕။ ဆရာ႔စာအုပ္ထဲက ပါတဲ႔ တစ္ခ်ိဳ႕ အေၾကာင္းအရာေတြက ခင္ဗ်ားစိတ္အခံနဲ႔ မတည္႔ဘဲ သေဘာမတူတာေတြ ပါမွာ အေသအခ်ာဘဲေပါ႔။ ဒါက ခင္ဗ်ားရဲ႕ အခြင္႔အေရးပါေလ။ ဒါေပသိ…ဆရာ႔ရဲ႕ က်ဥ္းထဲ က်ပ္ထဲ အသက္ရွဴမ၀တဲ႔ စိတ္ေတြေၾကာင္႔ “ Where China Meets India” ဆိုတဲ႔ စာအုပ္ ျဖစ္ေပၚလာတာကိုေတာ႔ အသိအမွတ္ျပဳလုိက္ပါေလ။

ဆံုမွတ္ စက္၀ိုင္း တစ္ခုမွာ ခင္ဗ်ားေရာက္ေနတယ္ဆိုရင္ အဲဒီအမွတ္ကို ေရာက္လာမယ္႔ ခၽြန္ထက္လွတဲ႔ ဓားေတြ၊ လွံေတြကို ဆန္႔က်င္လိုက္ဖို႔ ထိုင္ၿပီးေတာ႔ မုန္းဘဲ မုန္းေနလို႔ မရတာေတာ႔ အေသအခ်ာပါဘဲ။ ဓားေတြ၊ လွံေတြ မ၀င္ႏိုင္ေအာင္ လံုျခံဳတဲ႔ အကာအကြယ္ေတြ ကိုယ္႔လက္၊ ကိုယ္႔ေျခနဲ႔ တည္ေဆာက္လို႔ ရတယ္မို႔လား။ အခုေတာ႔ လက္တစ္ဘက္က ကိုယ္႔လည္ပင္းကိုယ္ ညွစ္ထားၿပီး က်န္တဲ႔ လက္တစ္ဖက္က ကိုယ္႔အသားကိုယ္ ျပန္လွီးစားဖို႔ ရူးသြပ္တဲ႔ လူေတြက ဓားေတြ လွံေတြရိွရာဆီကို ပိုပိုၿပီး တိုး၀င္သြားေနၾကတယ္မို႔လား။

ျမင္းထိန္း ဖိုးထက္


သင့္အေၾကာင္း သင့္လုုပ္ငနး္ ေၾကာ္ျငာ သည္ေနရာမွာ ေၾကာ္ျငာႏိုုင္ပါျပီ
My Friend Tin Moe By Maung Swan Yi - Selection of MoeMaKa Articles

Similar Posts

One thought on “ဖိုးထက္ – ဓား၊ လွံေတြ ကာကြယ္မယ္႔ စာအုပ္တစ္အုပ္

Comments are closed.