ေဖာေဖာသီသီ ကူးႏုိင္ပါသည္ … သုိ႔ေသာ္ – copy rights and copy cats

 

ညြန္႔ေထြး
ေမ ၁၅၊ ၂၀၁၂

 


ေကာ္ပီကူးျခင္း

ရန္ကုန္မွာ က်ေနာ္တုိ႔လုပ္ေနတ့ဲ ဂ်ာနယ္ေတြမွာ ေကာ္ပီကူးၾကတယ္။ ေကာ္ပီကူးတာ ေကာင္းတယ္။ အခ်ိန္ရွားပါး၊ ေရးႏုိင္ ဘာသာျပန္ႏုိင္တ့ဲသူ ရွားပါး၊ ေငြေၾကးနဲ႔ ပစၥည္းပစၥယ ခ်ဳိ႕တ့ဲၾကတ့ဲ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဂ်ာနယ္ေတြက ေကာ္ပီ ကူးေနၾကပါတယ္။

စာနယ္ဇင္းအေဟာင္းေတြကေန ကူးတယ္။ အြန္လုိင္းက ကူးရတာဆုိ ပုိေကာင္းတယ္။ အြန္လုိင္းမွာ ေဇာ္ဂ်ီ၀မ္းနဲ႔ တင္ၾကေတာ့ ကုိယ္သုံးတ့ဲေဖာင့္ပုံစံကုိ ေျပာင္းရတာ လြယ္တယ္၊ လြယ္လြယ္ေလး ကူးလုိက္ရုံပါပဲ။

ဒီလုိ ကူးယူ ေဖာ္ျပျခင္းအားျဖင့္ မူရင္းေရးသားသူလည္း ပီတိျဖစ္မယ္။ (မူရင္းေရးသားသူ ဘာသာျပန္သူက ကူးယူေဖာ္ျပတာေတြနဲ႔ပတ္သက္ျပီး အကဲဆတ္ရင္၊ မူပုိင္ခြင့္စည္းကမ္းႀကီးသူျဖစ္ရင္ေတာ့ ပီတိမျဖစ္ဘဲ ေဒါသျဖစ္မယ္ေပါ့ေလ)
ကူးယူေဖာ္ျပထားတာကုိ စာဖတ္သူ ႀကိဳက္ျပီး ဖတ္မယ္။ မႀကိဳက္ရင္ ေက်ာ္ဖတ္မယ္။

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္နဲ႔ တရုတ္မီဒီယာတစ္ခုရဲ႕ အင္တာဗ်ဴးမာရသြန္တစ္ခုကုိ ရန္ကုန္ျမိဳ႕အေျခစုိက္ ျမန္မာဂ်ာနယ္တစ္ေစာင္က အခန္းဆက္ ေဖာ္ျပေနတာကုိ ေတြ႔ရပါတယ္။

အင္မတန္ေကာင္းပါတယ္။ သာမန္အင္တာဗ်ဴး မဟုတ္ပါဘူး။ ေမးထားတာေတြ ေကာင္းတ့ဲအတြက္ ေဒၚစုကလည္း အေလးအနက္ထားျပီး ေျဖထားတာ ေတြ႔ရပါတယ္။
ေဒၚစု လႊတ္ေတာ္တက္တ့ဲေန႔က သတင္းသမားတခ်ဳိ႕ရဲ႕ ေမးခြန္းေတြကုိ ေျဖဆုိပုံမ်ဳိး မဟုတ္ပါဘူး။ တရုတ္မီဒီယာတခုရဲ႕ အင္တာဗ်ဴး ျဖစ္တ့ဲအတြက္၊ တရုတ္ေခါင္းေဆာင္မ်ား ဖတ္ရႈဖြယ္ရိွတ့ဲ
အတြက္ ဒီအင္တာဗ်ဴးက အင္မတန္ အက်ဳိးမ်ားမွာပါ။ ဒီအင္တာဗ်ဴးရွည္ကုိ ဘာသာျပန္တ့ဲသူကလည္း သူ႔ဘေလာ့မွာ အခုလုိ သုံးသပ္ထားပါတယ္။

“ေဂၚဇီလာတ႐ုတ္ကို ျမန္မာေတြကေန ေျပာင္းလဲပစ္ႏိုင္တာဆိုလို႔ ဒီလိုအေတြးအေခၚေလးေတြပဲရွိတယ္။ ဒီလို အင္တာဗ်ဴးမ်ဳိးကို ဗ်ဴးရဲ ေဖာ္ျပရဲတဲ့ Southern People Weekly magazine ကို ခ်ီးက်ဴးတာေတြလည္း ဖတ္မိပါတယ္၊ ကြန္ျမဴနစ္ႏိုင္ငံမွာ ဒါေတြျဖစ္လာတာ ဝမ္းသာစရာပါ”

ဒီအင္တာဗ်ဴးရွည္ႀကီးကုိ ဘာသာျပန္သူရဲ႕ ဒီကုိလာ www.degolar.info ဆုိတ့ဲ ထင္ရွားတ့ဲဘေလာ့ မွာ ေဖာ္ျပထားတာ သံုးလ ရိွပါျပီ။ ဂ်ာနယ္က ေကာ္ပီကူးယူေဖာ္ျပရာမွာ ဘယ္ဘေလာ့ကေန ကူးတယ္ ဆုိျပီး ေဖၚျပထားတာ မေတြ႔ရပါ။

ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဂ်ာနယ္ေတြက ကူးယူ ေဖာ္ျပၾကတယ္။ ပုိက္ဆံမွ မရိွတာပဲေလ။ ပုိက္ဆံရိွ ၀င္ေငြေကာင္းရင္ေတာ့ နုိင္ငံျခားမွာ လုပ္ၾကသလုိ ၀ယ္ယူ ေဖာ္ျပၾကမွာေပါ့။

ေလးစားျခင္း

ကုိယ္ကူးလုိက္တ့ဲ စာတစ္ေၾကာင္း၊ စာတစ္ပုိဒ္၊ စာတစ္ပုဒ္ ဘယ္ကရတယ္၊ ဘယ္သူ ဘာသာျပန္ထားတယ္ ဆုိတာကုိ ကုိယ့္ဂ်ာနယ္မွာ ေဖာ္ျပရမယ္။ ဒါမွ မူရင္း ေရးသားသူ ဘာသာျပန္သူကုိ ေလးစားရာေရာက္မယ္။

ကုိယ့္ထက္ငယ္ ကုိယ့္ေလာက္အသုံးမက် ကုိယ့္ထက္ည့ံသူပဲ ျဖစ္ေနပါေစ ေဖာ္ျပရပါမယ္။ (ေလရွည္လုိက္တာလုိ႔ ထင္ခ်င္လည္း ထင္နုိင္ပါတယ္။ တခ်ဳိ႕က ေလရွည္မွ သေဘာေပါက္တတ္လုိ႔ပါ)

မေဖာ္ျပရင္ အဲဒီလူကုိ ေစာ္ကားရာေရာက္တယ္။ စာဖတ္သူကုိလည္း မေလးစားရာေရာက္တယ္။ ဒီစာ ဘယ္ကရတယ္ ဆုိတာ စာဖတ္သူ သိသင့္တယ္။

တခ်ဳိ႕စာေရးသူေတြဆုိရင္ ရင္းျမစ္ေဖာ္ျပရုံတင္မကဘူး ႀကိဳတင္ခြင့္ျပဳခ်က္ေတာင္းရမယ္၊ ခြင့္ျပဳမွ ေဖာ္ျပရမယ္ ဆုိျပီး ႀကိဳတင္ေၾကညာထားတာေတြ ဖတ္ဖူးၾကတယ္ မဟုတ္လား။

ရုိးသားျခင္း

မူရင္းဇစ္ျမစ္ေတြကုိ ေဖ်ာက္ဖ်က္တာဟာ မရုိးသားတာပဲ။ (စာနယ္ဇင္းသမားတုိင္း သေဘာေပါက္ရမယ့္အရာေတြကုိ ေရးရတာ ဂြက်လုိက္တာ)။

ေဒၚစုအင္တာဗ်ဴးကုိ ဘယ္ကေန ကူးယူတယ္ ဆုိတာ ေနာက္ဆုံးပုိင္းမွာ ေဖာ္ျပဖုိ႔ စီစဥ္ထားတာလည္း ျဖစ္ေကာင္း ျဖစ္နုိင္ပါတယ္။

မူ၀ါဒ နဲ႔ က်င့္၀တ္

ဂ်ာနယ္တစ္ေစာင္မွာ ငါတုိ႔ကေတာ့ ဘယ္မီဒီယာေတြဆီက ကူးမယ္ ကုိးကားမယ္၊ ဘယ္မီဒီယာေတြကုိေတာ့ ေရွာင္မယ္ ဆုိျပီး မူ၀ါဒ ခ်မွတ္ထားတာမ်ဳိး ရိွတတ္ပါတယ္။ ပမာဏ ဘယ္ေလာက္ပဲ ေကာ္ပီကူးကူး ရင္းျမစ္ကုိ ေဖာ္ျပရတာ က်င့္ဝတ္ပါပဲ။

ဘုရင္ေတြရဲ႕ က်င့္၀တ္က ၁၀ ခု ရိွတယ္လုိ႔ ဆုိတယ္။ သံဃာေတြမွာလည္း က်င့္၀တ္ေတြ အမ်ားႀကီး ရိွတယ္။ စာနယ္ဇင္းသမားေတြမွာလည္း က်င့္၀တ္ေတြ မနည္းပါဘူး။ သံဃာေတြထက္ မပုိရင္သာေနမယ္ ဘုရင္ေတြထက္ေတာ့ ပုိလိမ့္မယ္။

ကုိယ့္ဂ်ာနယ္မွာျပ႒ာန္းထားတ့ဲ က်င့္၀တ္မ်ားက တျခားဂ်ာနယ္ေတြနဲ႔ အားလုံး မတူႏုိင္ဘူး။ ျပ႒ာန္းထားတာ သတ္မွတ္ထားတာ မရိွေသးဘူး ဆုိရင္လည္း တျခား ျပည္တြင္းျပည္ပ ျမန္မာမီဒီယာမ်ား၊ ႏုိင္ငံတကာမီဒီယာမ်ားမွာ ဘယ္လုိ က်င့္သုံးေနတယ္ ဆုိတာကုိ ရွာေဖြဖတ္ရႈသင့္တယ္။ျပီးရင္ ေကာ္ပီကူးသင့္တယ္။ ကုိယ့္ဂ်ာနယ္နဲ႔ မသင့္ေတာ္တာေတြကုိေတာ့ မကူးနဲ႔ေပါ့။

ဒီလုိ ျပ႒ာန္းေရးဆဲြထားတာေတြကုိ အယ္ဒီတာအဖဲြ႔၀င္ေတြဆီမွာပဲ သိမ္းထားတာမ်ဳိးလည္း မျဖစ္သင့္ဘူး။ ကုိယ့္ဂ်ာနယ္မွာ လုပ္ကုိင္သူမ်ား အားလုံး အႀကိမ္ႀကိမ္ ဖတ္ရႈၿပီး လုိက္နာရမယ့္ မူ၀ါဒေတြ က်င့္၀တ္ေတြ ျဖစ္တ့ဲအတြက္ တုိတုိ ရွင္းရွင္း ေရးသင့္တယ္။ ရႈပ္ေထြးရွည္လ်ားေနရင္ ဒီလုိ ပ်င္းစရာေကာင္းတာေတြကုိ ဖတ္ခ်င္ၾကမွာ မဟုတ္ဘူး။

ဒီလုိျပ႒ာန္းထားရင္ အနည္းဆုံးေတာ့ အေရာင္းျမွင့္တင္ပဲြေတြမွာသတင္းယူတ့ဲအခါ ေပးလာတတ္တ့ဲ တီရွပ္၊ ပုဆုိးေတြကုိ ယူရမလား မယူရဘူးလား ဆုိၿပီး ကုိယ့္သတင္းေထာက္က ဇေ၀ဇ၀ါ ျဖစ္မေနေတာ့ဘူး။

နိဂုံး

နာမည္ႀကီးသူကုိ က့ဲရဲ႕လုိက္၊ ပ်စ္ပ်စ္ႏွစ္ႏွစ္ေျပာလုိက္ရင္ ငါ့ကုိ အထင္ႀကီးၾကေတာ့မွာပဲ ဆုိတ့ဲ ေပါေတာေတာ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ မူ၀ါဒ က်ေနာ့္မွာ မရိွပါဘူး။ ေရးခ်င္ေနတာ ၾကာပါျပီ။ ႀကဳံႀကိဳက္လုိ႔ အိပ္ေရးပ်က္ခံ ျခင္ကုိက္ခံျပီး ေရးလုိက္တ့ဲစာ ျဖစ္ပါတယ္။
ျပီးခ့ဲတ့ဲ တပတ္က ျပည္ပျမန္မာမီဒီယာတခုမွာလုပ္ကုိင္ေနသူတဦးက ေျပာတယ္၊ သူတုိ႔ဓာတ္ပုံေတြကုိ ဘယ္ဂ်ာနယ္က ယူသုံးထားတယ္၊ ခရက္ဒစ္မေပးဘူး (ရင္းျမစ္ ေဖာ္ျပမထားဘူး) တ့ဲ။ ဒီေတာ့ – ငါတုိ႔ ျမန္မာျပည္ ဂ်ာနယ္ေလာကမွာေတာ့ ဒီလုိ အခမ့ဲ ေကာ္ပီကူးျပီး ရင္းျမစ္ မေဖာ္ျပတာေတြက ရုိးေနျပီကြ လုိ႔ သူ႔ကုိ မေျပာလုိက္ပါဘူး၊ ေၾသာ္ … ဟုတ္လား လုိ႔ပဲ ေျပာလုိက္ပါတယ္။

အင္း … မနက္အိပ္ယာထျပီး ဂ်ာနယ္တုိက္ ေရာက္တ့ဲအခါ ေမးရဦးမယ္၊ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဆီမွာ မူ၀ါဒေတြ၊ က်င့္၀တ္ေတြ ေရးသားျပ႒ာန္းထားတာ ရိွရင္ ေပးဖတ္ပါဦးလုိ႔ အယ္ဒီတာလူႀကီးေတြကုိ ေမးရဦးမယ္။

2 thoughts on “ေဖာေဖာသီသီ ကူးႏုိင္ပါသည္ … သုိ႔ေသာ္ – copy rights and copy cats

  1. I think we, Burmese people especially those in-country, should really practise the proper referencing system.

Comments are closed.