<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://moemaka.net/omeka2/items/browse?collection=3&amp;output=omeka-xml&amp;page=1" accessDate="2026-04-07T12:45:00+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>76</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2775" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="208">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/059cce94b080c1d325a61ad150f4de0d.jpg</src>
        <authentication>f44760ef939d4cdd0090bb90dca14068</authentication>
      </file>
      <file fileId="209">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/06b1439006e055fce9f321c78d99c3c7.jpg</src>
        <authentication>3ddf1fa65d2b2902a1a821d38b7046db</authentication>
      </file>
      <file fileId="210">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/46cfa42c21ebef9abcecbcb289b115f5.jpg</src>
        <authentication>7ab81eab7e18dfa881b74c03338a19a8</authentication>
      </file>
      <file fileId="211">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/7510fcc3ffb07d27398836dc21315e17.jpg</src>
        <authentication>662efc5787bc1f5dd5daf1d9e0dbe4b0</authentication>
      </file>
      <file fileId="212">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/ea42b93f7fbb9440c4018412f105ea5d.jpg</src>
        <authentication>93155bf04d4cbc8d784bbf9797b45e33</authentication>
      </file>
      <file fileId="213">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/dd787e76fbbc84a5b79c85303ff47a7c.jpg</src>
        <authentication>cde5b19d0e38fd2b90f95696a617ccd7</authentication>
      </file>
      <file fileId="214">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/778fb4d10a472201c48767559df2084e.jpg</src>
        <authentication>3de9d79e53c5ba05357ba7026bbe89bb</authentication>
      </file>
      <file fileId="215">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/ef9106b21905b44978af59b2449c851e.jpg</src>
        <authentication>5ec98e71b80352863adee933947ef688</authentication>
      </file>
      <file fileId="216">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/e3aed359f1d0f0ee45c98e7af56531e5.jpg</src>
        <authentication>dc6825d337e4cabf6d61b6ed4f4974f1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18443">
              <text>May 1st 2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="33">
          <name>Death Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18444">
              <text>1999</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18445">
              <text>Writer</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18446">
              <text>&lt;div class="GridItemConstrainedLarge-sc-12lwanc-4 gVouae"&gt;
&lt;h1 class="Headline-sc-1kh1qhu-0 StyledHeadline-sc-1ffcmag-0 hOfQFJ"&gt;နံပါတ်တုတ်နဲ့ အရိုက်ခံရတဲ့ စာရေးဆရာမ&lt;/h1&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi StyledTimestamp-uounnc-1 ebSCEt"&gt;၃ မေ ၂၀၂၀&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 ikaBzH"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;FAMILY ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;စာရေးဆရာမကြီး ခင်မျိုးချစ်ကို မြန်မာပြည်အကြောင်း အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ ရေးသားခဲ့သူ အဖြစ် လူသိများသလို လွတ်လပ်ရေးကြိုးပမ်းမှုမှာ ပါဝင်ခဲ့သူအဖြစ်လည်း ထင်ရှားပါတယ်။&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;နောက် မြန်မာအမျိုးသမီးတွေကို ယဉ်ကျေးမှုအစဉ်အလာတွေနဲ့ ဖိနှိပ်ထားတာတွေကို အစောဆုံး ထောက်ပြခဲ့သူတယောက်အဖြစ် လူသိများပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;ရေသောက်မြစ်&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ခင်မျိုးချစ်ခေါ် မခင်မြဟာ ပုဂံကျောက်စာရုံးမှာ အလုပ်လုပ်တဲ့ မြန်မာပညာရှိ ဦးဘေနဲ့ ဗန်းမော်ခင်လေးကြီးတို့ရဲ့ မြေးဖြစ်လို့ နန်းတွင်းနဲ့ မကင်းတဲ့ မိသားစုအသိုင်းအဝိုင်းမှာ ကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။ နောက် ဘကြီးတော် ဘုရားလက်ထက်က ကျီဝန်ကြီး ဦးကျော်ခေါင်နဲ့ မင်းတုန်းမင်းခေတ်က လောင်းရှည်ဝန်ကြီး ဦးမောင်ကလေးတို့ သားအဖကလည်း ခင်မျိုးချစ်ရဲ့ ဘိုးဘေးတွေ ဖြစ်ကြပါတယ်။ ဒါကြောင့် ခင်မျိုးချစ်ဟာ စာရေးဆရာ အသင်းပြဇာတ်တပုဒ်မှာ သူနဲ့ ဆွေမျိုးမကင်းတဲ့ ဒိုင်းအတွင်းဝန်ကတော်အဖြစ် သရုပ်ဆောင်ခဲ့တယ်လို့ စာရေးဆရာမကြီး ဒဂုန်ခင်ခင်လေးက ပြောဆိုခဲ့တာပါ။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဘိုးဘွားတွေဆီက ခင်မျိုးချစ် သိခဲ့ရတဲ့ မြန်မာရာဇဝင်ဖြစ်ရပ်တွေဟာ နောက်ပိုင်းမှာ သူအင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ ရေးမယ့် မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှု စာအုပ်တွေရဲ့ ရေသောက်မြစ် ဖြစ်လာပါတယ်။ တခါ သူနဲ့ ဘွားဒွေးတော်စပ်တဲ့ မင်းတုန်းမင်းရဲ့ သမီးတော်တပါးနဲ့ အတူနေခဲ့စဉ်က ဖဲရိုက်၊ သီချင်းဆို၊ ပုံပြောတာတွေ လုပ်ကြတယ်လို့လည်း သူက ပြန်ပြောင်းရေးပြခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 tTAjD"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;FAMILY ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;ခင်မျိုးချစ်တို့ စာပေမောင်နှံ&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;အိမ်တော်ရာဘုရားကစ&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ငယ်စဉ်ကလေးဘဝက မန္တလေး အိမ်တော်ရာဘုရားမှာ ခါတော်မှီလမုန့်နဲ့ လက်ဖက်ရည်ကြမ်းမြည်းရင်း နိပါတ်တော်ကားတွေ ကြည့်တာကနေ သူ့ဘဝ စာဖတ်ဝါသနာ စလာခဲ့တယ်လို့ ခင်မျိုးချစ်က စာအုပ်စင်ကျေးဇူး ဆောင်းပါးမှာ ရေးခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဦးပုညနဲ့ လှိုင်ထိပ်ခေါင်တင်တို့ရေးတဲ့ စာတွေကို ကလေးဘဝကတည်းက အလွတ်ရအောင် ဖတ်ရှုလာခဲ့သလို ကျောင်းတက်တဲ့အခါမှာလည်း အင်္ဂလိပ် ဂန္ထဝင် စာပေနဲ့ နီးစပ်ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် သူ့ဖခင် ပုလိပ်အရာရှိရဲ့ မိတ်ဆွေ အစိုးရ အရာရှိကြီးတွေ အိမ်က စာအုပ်တွေကို မွှေနှောက်ဖတ်ရှုပြီး ရှိတ်စပီးယားနဲ့ တခြားအင်္ဂလိပ် စာရေးဆရာကြီးတွေရဲ့ လက်ရာတွေကို အလွတ်ရတဲ့အထိ သူကျွမ်းဝင်လာခဲ့တာပါ။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဒီအခြေခံတွေနဲ့ နောင်မှာ အင်္ဂလိပ်စာ ပို့ချတာတွေ လုပ်ခဲ့သလို အင်္ဂလိပ်စာရေးဆရာအဖြစ်ပါ အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;သူတို့ခေတ်က ခေတ်မီတဲ့ အနောက် နိုင်ငံတွေမှာ ဒီလိုစာပေမြတ်နိုးတဲ့ အမျိုးသမီးတွေအတွက် တက်လမ်းတွေ ရှိပေမယ့် အမျိုးသမီးတွေကို သေစာရှင်စာတတ် ပြီးရော သဘောထားတဲ့ ခေတ်နောက်ကျတဲ့ အသိုင်းအဝိုင်း မှာတော့ ဒါဟာ လက်မခံနိုင်စရာ ဖြစ်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;နောက် ရှေးရိုးဆန်တဲ့ မိဘအုပ်ထိန်းမှုကြောင့် သူဖြစ်ချင်တဲ့ဘဝကို စိတ်ကြိုက်မတည်ဆောက်နိုင်ခဲ့ပါဘူး။ ဒါကြောင့် ဆရာဝန်ဖြစ်ချင်တဲ့ ခင်မျိုးချစ် အလောင်းအလျာ မခင်မြဟာ ကောလိပ်မှာ တနှစ်ပဲ နေပြီး ကျောင်းထွက် ခဲ့ရပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 bpQpuj"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;FAMILY ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;ခင်မျိုးချစ်နဲ့ မြေးအမြွာ&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;ဖောက်ထွက်သူ&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ကျောင်းမဂ္ဂဇင်းမှာ သူဘာသာပြန်တဲ့ ကဗျာတပုဒ်ကို ဖော်ပြရာက အယ်ဒီတာ ဒေါ်သန်းရင်က ပေးတဲ့ ခင်မျိုးချစ် အမည်ကို ရခဲ့ပါတယ်။ ဒဂုန်မဂ္ဂဇင်းမှာလည်း ဝတ္ထုတွေ ရေးပြီး စာပေဘဝကို စတင်ခဲ့ပါတယ်။ မိန်းကလေး ဝတ္ထုရေးတာကို ပျက်စီးတာလို့ သတ်မှတ်တဲ့ မိသားစုအသိုင်းအဝိုင်းက မနှစ်မြို့တဲ့ကြားက တွန်းလှန်ဖောက်ထွက်ခဲ့ရတာ ဖြစ်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;အပြင်ဘက် အလုပ်လုပ်ချင်ပေမယ့် အရာရှိသမီးဟာ အပြင်မှာ အလုပ်မလုပ်ရဘူးဆိုတဲ့ ချုပ်ချယ်မှုတွေကြောင့် လုပ်ခွင့်မသာခဲ့ပါဘူး။ နောက်ဆုံး အဘိုးဖြစ်သူ အကူအညီနဲ့ ရန်ကုန်က တိုးတက်ရေး မဂ္ဂဇင်းမှာ အယ်ဒီတာ အလုပ်ရခဲ့ပါတယ်။ ဒဂုန်ခင်ခင်လေးနဲ့ ဒဂုန်ခင်လေးဆွေနောက် အမျိုးသမီးစာရေးဆရာအဖြစ် ထွန်းပေါက်လာသူတွေထဲမှာ ခင်မျိုးချစ်ဟာ မာလာ၊ လူထုဒေါ်အမာ၊ ဂျာနယ်ကျော်မမလေးတို့ထက် စောတဲ့ ကလောင်ရှင် တချောင်း ဖြစ်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;အဲဒီနောက် သခင်နိုင်ငံရေးသမားတွေနဲ့ ဆက်မိပြီး ၁၃ဝဝပြည့် အရေးတော်ပုံမှာ ပါဝင်ခဲ့ရာက ဗိုလ်အောင်ကျော်ကျတဲ့နေ့မှာပဲ ခင်မျိုးချစ်လည်း နံပါတ်တုတ်နဲ့ အရိုက်ခံခဲ့ရပါတယ်။ ဒီဖြစ်စဉ်ကို ဗြိတိသျှစာရေးဆရာကြီး အိပ်ချ်ဂျီဝဲလ်စ် လာတုန်း စာရေးဆရာတွေနဲ့ တွေ့တဲ့ပွဲမှာ ခင်မျိုးချစ်က ဓာတ်ပုံတွေပြပြီး တိုင်ကြားခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedSmall-sc-12lwanc-1 kfaext"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentSmall-sc-12lwanc-12 cnXUzO"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentSmall-sc-12lwanc-12 cnXUzO"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildSmall-sc-12lwanc-7 iZBNSB"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 iEZccP"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;JUNIOR WIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildSmall-sc-12lwanc-7 jJyzGv"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;ခင်မျိုးချစ်ရဲ့ အစောပိုင်းလက်ရာ&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;မလောက&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;တဘက်မှာလည်း နိုင်ငံရေးသမားတွေနဲ့ ပေါင်းရင်း သူတို့ရဲ့ အမျိုးသမီးတွေကို နှိမ်တဲ့အကျင့်ကို မနှစ်သက် ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။ သူတည်းဖြတ်ပြုပြင်ပေးတဲ့ စာအုပ်တအုပ်ကို နဂါးနီက ထုတ်ဝေရာမှာ သူ့နာမည် မထည့်တာ လိုမျိုး ခွဲခြားမှုနဲ့ ကြုံခဲ့ရတယ်လို့လည်း စာရေးဆရာဘဝ စာအုပ်မှာ ရေးခဲ့ပါတယ်။ ဒီလိုကန့်သတ်မှုတွေကြောင့် အမျိုးသမီးအဖွဲ့တွေမှာ တက်ကြွတဲ့ ခင်မျိုးချစ်ဟာ နိုင်ငံရေးမှာ နေရာ မပေးခံခဲ့ရတာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 koaOEC"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;LUDU ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;အိပ်ခ်ျဂျီဝဲလ်စ် လာတုန်းက&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;သူ့ဘဝမှာ ကံကောင်းတာကတော့ သူ့ကို နားလည်တန်ဖိုးထားတဲ့ ဦးခင်မောင်လတ်နဲ့ လက်ထပ်ခဲ့တာပါ။ သူဟာ ဟင်းချက်မကောင်းဘူးလို့ သော်တာဆွေ စတဲ့ စာရေးဆရာတွေက ကျီစယ်ရေးသားတာ ခံခဲ့ရပေမယ့် အမျိုးသမီးနောက်ခံ ဝတ္ထုတွေ ရေးခဲ့ပါတယ်။ ဒီထဲမှာ ကောလိပ်ကျောင်းသူနဲ့ မောင်တို့ယောက်ျားလည်း ပါပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;စစ်အတွင်းမှာတော့ တပ်မတော်မှာ ဘောင်းဘီဝတ် အမှုထမ်းပြီး ပြည်ပရေဒီယိုသတင်း နားထောင်ပြီး ဖြန့်ဖြူးတဲ့အလုပ်ကို လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ဂျပန်ခေတ်မှာ စစ်သတင်းနားထောင်တာဟာ အင်မတန်ဘေးများတဲ့ အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီတာဝန်ကို ခင်မျိုးချစ် မကြောက်မရွံ့ ထမ်းဆောင်ခဲ့ပါတယ်။ ဂျပန်ခေတ် အဓိပတိကတော်နဲ့ ပွဲတွေလိုက်ရတာကိုတော့ ဟန်ပန်များတဲ့ အမျိုးသမီးတွေနဲ့ ဆက်ဆံရလို့ စိတ်ညစ်တယ်လို့ ရေးခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;သတင်းစာ အယ်ဒီတာ&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;စစ်မဖြစ်ခင် ဘုံဘေဘားမားသစ်ကုမ္ပဏီမှာ ခင်ပွန်းနဲ့ အတူလုပ်တဲ့သူတွေထဲက ဆိုရှယ်လစ်ပါတီခေါင်းဆောင် ဦးကိုကိုကြီး၊ ဗိုလ်မှူးချုပ်တင်ဖေနဲ့ ဗိုလ်မှူးကြီးဘသန်း (ဓမ္မိက)တို့နဲ့ သူသိကျွမ်းခဲ့ပြီး ဦးကိုကိုကြီး ပို့ချတဲ့ ဆိုရှယ်လစ် သင်တန်းကိုလည်း စစ်ပြီးစမှာ သူတက်ခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီ အဆက်အသွယ်တွေကြောင့် ၁၉၆၂ အာဏာသိမ်းပြီးနောက် လုပ်သားပြည်သူ့နေ့စဉ် သတင်းစာကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာနဲ့ ထုတ်ဝေရာမှာ သူနဲ့ ဦးခင်မောင်လတ်ကို အယ်ဒီတာ အဖြစ် ဗိုလ်ချုပ်ကြီးနေဝင်း အစိုးရက တာဝန်ပေးခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဒါပေမဲ့ အစိုးရသတင်းစာမှာ လွတ်လပ်ခွင့်ရှားတဲ့အတွက် သူတို့ မပျော်ပိုက်ဘဲ ထွက်ခဲ့ကြပါတယ်။ ဦးခင်မောင်လတ်ကို သံအမတ်ရာထူးပေးဖို့ ဗိုလ်ချုပ်ကြီးက စီစဉ်တာကိုလည်း ငြင်းပယ်ခဲ့တယ်လို့ ကြေးမုံဦးသောင်းက ဘီလူးတို့ရွာ စာအုပ်မှာ ရေးခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedSmall-sc-12lwanc-1 kfaext"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentSmall-sc-12lwanc-12 cnXUzO"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentSmall-sc-12lwanc-12 cnXUzO"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildSmall-sc-12lwanc-7 iZBNSB"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 lnkzws"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;FAMILY ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildSmall-sc-12lwanc-7 jJyzGv"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;တိုးတက်ရေးစားပွဲက ခင်မျိုးချစ်&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဆိုရှယ်လစ်ခေတ်မှာ ပြည်သူ့အကျိုးပြု ဆိုတဲ့ ဆိုင်းဘုတ်အောက်မှာ အနုပညာလွတ်လပ်ခွင့် ကန့်သတ်ဖို့ ကြံစည်ခဲ့တာတွေကို ခင်မျိုးချစ်က ကန့်ကွက်ခဲ့တယ်လို့လည်း လန်ဒန်တက္ကသိုလ်က မြန်မာစာကထိကဟောင်း အန်နာအဲလော့က ဗီအိုအေအသံလွှင့်ဌာနကို ပြောပြခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;မြန်မာပြည်မှာ သတင်းစာပညာအကြောင်း သူရိယဦးသိမ်းမောင်နောက်မှာ ဒုတိယ အစောဆုံးလောက် ရေးသားထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ စာရေးဆရာကတော့ ခင်မျိုးချစ် ဖြစ်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;လူတွေကြားက ဘုရင်&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ခင်မျိုးချစ်ကို မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုကို ပြည်ပစာဖတ်ပရိသတ်တွေနဲ့ မိတ်ဆက်ပေးတဲ့ စာရေးဆရာအနေနဲ့ သိကြပါတယ်။ မြန်မာအမျိုးသမီးထဲမှာ အင်္ဂလိပ်လိုရေးနိုင်သူတွေအဖြစ် ဒေါ်မြစိန်နဲ့ မီမီခိုင်တို့နောက် ထင်ရှားလာသူ လည်း ဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒီနှစ်ယောက်လို ပြည်ပမှာ ဘွဲ့လွန်သင်ခဲ့တာ မဟုတ်ပေမယ့် ခင်မျိုးချစ်ဟာ စစ်ပြီးမှ ကျောင်းပြန်တက် ဘွဲ့ယူပြီး အင်္ဂလိပ်လို ရေးဖို့ ကြိုးစားခဲ့တာ ဖြစ်ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;သူရေးတဲ့ စာအုပ်တွေဟာ စာရေးဆရာလေပါတဲ့အတွက် ရွှင်သလို စိတ်ကူးလည်း ကွန့်မြူးပါတယ်။ သူကိုယ်တိုင်လည်း ဇာတ်၊အငြိမ့်စတဲ့ မြန်မာ့အနုပညာတွေကို လိုက်စားသူဖြစ်လို့ သူရေးတဲ့ ရုပ်သေးလေးရုပ်နဲ့ (၁၂) ရာသီပွဲတော်တွေအကြောင်း စာအုပ်တွေကို လူကြိုက်များခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 fupkHH"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;FAMILY ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;မျိုးချစ်ဗမာ့တပ်မတော်က ဗိုလ်ခင်မောင်လတ်&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဒါပေမဲ့ ပုဂံသမိုင်းကို စိတ်ကူးနဲ့ ဖွဲ့တဲ့ အနော်ရထာနဲ့ သူရဲကောင်းများအကြောင်း စာအုပ်ကတော့ အစိုးရသတင်းစာမှာ ရေးခဲ့တာ ဖြစ်ပေမယ့် ကနေ့ထိ ထင်ရှားဆဲ ဖြစ်ပါတယ်။ နောက်ပိုင်းမှာ စာအုပ်နာမည်ကို လူတွေကြား က ဘုရင်လို့ ပြောင်းလဲ ထုတ်ဝေခဲ့တာကတော့ အာဏာရှင်ဖြစ်သွားတဲ့ ဗိုလ်ချုပ်ကြီးနေဝင်းကို ပြောင်လှောင်သလို ရှိခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ဆိုရှယ်လစ် တံခါးပိတ်ခံရတဲ့ခေတ်မှာ မြန်မာအကြောင်း ပြည်ပကို ရှင်းပြသလို ပြည်ပယဉ်ကျေးမှု စာပေတွေကို မြန်မာတွေအတွက် မိတ်ဆက်တဲ့ အလုပ်ကိုလည်း လူထုပညာတတ်တဦးဖြစ်တဲ့ ခင်မျိုးချစ် ကျေပွန် ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် မိုက်ကယ်အန်ဂျလို၊ ဥရောပစာပေနိဒါန်း နဲ့ ဥရောပအနုပညာမိတ်ဆက်လို စာအုပ်တွေ ထွက်လာခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;&lt;b&gt;ပုလိပ်နိုင်ငံကြီး&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;ခင်မျိုးချစ်ဟာ ၁၉၈၈ ကာလအတွင်းမှာလည်း ငါပြောမယ် ရွှေရှင်ဘုရင်ရဲ့ နင်ဆင်ခြင်ဦး ဆောင်းပါးနဲ့ သမ္မတ ဒေါက်တာမောင်မောင်ကို ဝေဖန်ခဲ့ပါတယ်။ ကိုမောင်မောင်ရယ် မမမြတို့ နိုင်ငံကြီးဟာ ပုလိပ်နိုင်ငံကြီး ဖြစ်သွားမှာပေါ့လို့ သတိပေးခဲ့တဲ့ ခင်မျိုးချစ်ဟာ စစ်အစိုးရအုပ်ချုပ်မှုကို တတိယအကြိမ်တွေ့ကြုံခဲ့ပြီး ဆယ်နှစ်ကျော်မှာ ကွယ်လွန်ခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 fMuHgl"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;LUDU ARCHIVE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;ပြည့်တန်ဆာပပျောက်ရေး ဆွေးနွေးပွဲက ခင်မျိုးချစ်&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;သူကွယ်လွန်ချိန်မှာတော့ သူဟာ မြန်မာပြည်က နိုဘယ်ဆုရ အတိုက်အခံခေါင်းဆောင်ကို လက်ခံတွေ့ဆုံရဲတဲ့ ရှားရှားပါးပါးအမျိုးသမီးတယောက်လို့ ဗြိတိန်ထုတ် အင်ဒီပင်းဒင့်သတင်းစာက ရေးသားခဲ့ပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedMedium-sc-12lwanc-2 fVauYi"&gt;
&lt;p class="Paragraph-k859h4-0 eHkkDa"&gt;စစ်အစိုးရခေတ်တခုမှာ ပညာနဲ့ နေရာရခဲ့ဖူးပေမယ့် မကြိုက်လို့ လမ်းခွဲခဲ့တဲ့ ခင်မျိုးချစ်ဟာ ကြောက်စရာရှိလည်း ကြောက်ပါ၊ လုပ်စရာရှိတာတော့ လုပ်လို့ ရေးခဲ့ဖူးတယ်လို့လည်း အန်နာအဲလော့က ဆိုပါတယ်။&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="GridItemConstrainedLargeNoMargin-sc-12lwanc-5 tOkbK"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridParentLarge-sc-12lwanc-10 hfLVVX"&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 fkKpIa"&gt;
&lt;div class="ImagePlaceholder-sc-11u25v2-0 _StyledImagePlaceholder-gu1fm2-0 hDMCHW"&gt;&lt;p class="Copyright-sc-11lgtw-0 hDvIfz"&gt;&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ရင်းမြစ်,&lt;/span&gt;&lt;span&gt;JUNIOR WIN&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="NestedGridItemChildLarge-sc-12lwanc-9 ichKJL"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="VisuallyHiddenText-sc-1yjwwa5-0 ldFJPH"&gt;ဓာတ်ပုံ ပုံစာ,&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;ခင်မျိုးချစ် (၇ဝ ) ပြည့်မွေးနေ့က မိုးမိုး (အင်းလျား)၊ ကြူကြူသင်း&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="19">
          <name>From</name>
          <description>The name and email address of the person sending the email</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18447">
              <text>https://www.bbc.com/burmese/in-depth-52517316</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18439">
                <text>Khin Myo Chit on BBC May 2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18440">
                <text>Writer</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18441">
                <text>ခင်မျိုးချစ် ရာပြည့်ကျော် ဘီဘီစီ အမှတ်တရ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18442">
                <text>BBC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="5">
        <name>Khin Myo Chit</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2751" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="112">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/feb404a4db54665e6167b8b0ef558990.jpg</src>
        <authentication>2f3e993f488e4e15a029c22b620f510b</authentication>
      </file>
      <file fileId="113">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/ea3a40611cb75203886a29c3b0200261.jpg</src>
        <authentication>fae41d6e8ab7fda21770e4103c0ad7ce</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18286">
              <text>1932</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18287">
              <text>Mandalay</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="33">
          <name>Death Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18288">
              <text>1988</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18289">
              <text>Activist</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18290">
              <text>ဦးစောလွင်(၁၉၃၂-၁၉၈၈)&#13;
တက္ကသိုလ်မောင်စောလွင်&#13;
မန္တလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂဥက္ကဌ(၁၉၅၇-၅၈)&#13;
၂ ဩဂုတ် ၁၉၈၈ နံနက်ပိုင်းတွင် ကွယ်လွန် ။&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="18291">
              <text>မန္တလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ(မတကသ)၏ ရွေးကောက်ပွဲမှာ လွန်ခဲ့သောနှစ်များက ကျောင်းသားညီညွတ်ရေးတပ်ဦးနှင့် ဒီအက်စ်အို နှစ်ဖွဲ့တည်းသာ ယှဉ်ပြိုင်ကြခဲ့ရာမှ ၁၉၅၇ ခုနှစ်တွင် ရဲခေါင်နှင့် တသီးပုဂ္ဂလ ၂ ဖွဲ့ ထပ်တိုးလာပြီး အဖွဲ့ ၄ ဖွဲ့ ယှဉ်ပြိုင်အရွေးခံရခြင်းဖြစ်သည်။ တပ်ဦး ကိုစောလွင် ၈၆၃၊ ဒီအက်စ်အို ကိုရှဖီး ၃၇၃၊ ရဲခေါင် ကိုကိုလေး ၅၅၊ တသီးပုဂ္ဂလ ကိုအောင်သန်း ၇၃ မဲ ဖြစ်သည်။ မဲပေးနိုင်သူပေါင်း ၁၉၁၇ ရှိသည့်အနက် ၁၃၉၅ မဲပေးကြပြီး ကိုစောလွင်မှာ ၈၆၃ မဲဖြင့် (၁၉၅၇-၅၈) မန္တလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ ဥက္ကဌ ဖြစ်လာသည်။)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18292">
              <text>ကိုစောလွင်နဲ့ကျနော်&#13;
&#13;
ရေးသူ- ဖိုးသံ(လူထု)&#13;
&#13;
ကျနော်တို့ လူထုသတင်းစာတိုက်မှာ စစ်ပြီးကာလကစပြီး ၆ဝစုနှစ်ပိုင်းအထိ စာအုပ်လည်းရောင်း ပါတယ်။ အစောပိုင်းကဆိုရင် လူထုတိုက်ထုတ်စာအုပ်တွေသာမက စာပေဗိမာန်တိုက်ထုတ် စာအုပ်တွေနဲ့ အနောက်နိုင်ငံကထုတ်တဲ့ မဂ္ဂဇင်း၊ ဂျာနယ်၊စာအုပ်တွေလည် ရောင်းပါတယ်။ နောက်မှာတော့ အနောက်နိုင်ငံက ထုတ်တဲ့စာအုပ်တွေ မတင်တော့ပဲ ဆိုဗီယက်ယူနီယံနဲ့ တရုတ်ပြည်ကထုတ်တဲ့ စာအုပ်တွေရောင်းပါတယ်။ စာအုပ်ဆိုင်တိုင်းမှာ ပုံမှန်စာအုပ်လာဝယ်သူတွေ ရှိစမြဲပါ။&#13;
&#13;
ကျနော်ငယ်ငယ်တုန်းက ကျောင်းအားရင် အောက်ထပ်ဆင်း၊ စာအုပ်ရောင်းသူကို ဆော့ရင်းကူ၊ ကူရင်းဆော့ ဆိုသလို တခါတလေဘောက်ချာ(အင်္ဂလိပ်လို၊ ဗမာလို) ကူရေးပေး၊ စာအုပ်သစ်တွေရောက်လာရင် ကူပြီးစင်ပေါ်တင်ပေး၊ စတာတွေလုပ်ပေးလေ့ရှိပါတယ်။ အဲဒီလိုနေရင်းနဲ့ပဲ ကျနော်တို့ စာအုပ်ဆိုင်ကို ပုံမှန်လာပြီး ဝယ်သူတွေထဲမှာ လူငယ်အမျိုးသားတယောက်နဲ့ အမျိုးသမီးတယောက်တို့ကို သတိထားမိနေပါတယ်။ လူငယ်လို့ သာဆိုတာ၊ အဲဒီတုန်းက ကျနော့်ထက် အသက်အများကြီးကြီးပါတယ်။&#13;
&#13;
သူတို့နှစ်ယောက်စလုံးဟာ တက္ကသိုလ် ကျောင်းသားတွေဖြစ်ပြီး နှစ်ယောက်စလုံး မျက်မှန်တပ်ကြပါတယ်။ တကယ့်စာသမား၊ စာဂျပိုးပုံတွေပါ။ ကျနော်သတိထားမိတာ သူတို့ချင်းလည်းသိကြပြီး သူတို့နှစ်ယောက်စလုံးဟဟာ ကျနော့်မိဘများနဲ့လည်း ရင်းရင်းနှီးနှီး သိကြရုံမက တွေ့တိုင်း သူတို့ရဲ့ မိဘတွေ သာကြောင်းမာကြောင်း မေးလေ့ဖြေလေ့ ရှိကြပါတယ်။ ဒါဟာ ၁၉၅၆-၅၇ ဆီလောက်က ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ အတိအကျတော့ မမှတ်မိတော့ပါဘူး။&#13;
အဲဒီ နှစ်ယောက်ထဲမှာ အမျိုးသမီးရဲ့ နာမည်က မခင်အေးမွန်ဖြစ်ပြီး အမျိုးသားနာမည်က ကိုစောလွင်ဖြစ် ပါတယ်။ နောင်မှာ မခင်အေးမွန်က မန ္တလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသား သမဂ္ဂအမှုဆောင်အဖွဲ့ဝင်ဖြစ် လာပြီး ကိုစောလွင်ကတော့ ၁၉၅၈-၅၉ခုနှစ် မန ္တလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသားသမဂ္ဂမှာ ဥက္ကဋ္ဌဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။&#13;
&#13;
ကျနော်အခုရေးပြမှာ ကိုစောလွင်အကြောင်းဖြစ်ပါတယ်။&#13;
မန ္တလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသားများသမဂ္ဂဥက္ကဋ္ဌ၊ လူထုသတင်းစာအယ်ဒီတာအဖွဲ့ဝင်စတာ တွေဖြစ် ဖူးတဲ့၊ စာရေးဆရာတက္ကသိုလ်မောင်စောလွင် ခေါ် ကိုတောလူပါ။ သူ့အိမ်က မန ္တလေးရှမ်းပွဲရပ်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။ တံတားဦး (အင်းဝ) အဆက်တွေပါ။ သူ့ရဲ့ စိန်ပီတာကျောင်းသားဘဝ နာမည်က ပီတာဘသန်းပါ။ ဒါကြောင့် ကျနော်နဲ့ လူထုကိုစိန်ဝင်းက သူ့ကို "ကိုပီ" လို့ခေါ်လေ့ ရှိကြပါတယ်။&#13;
အသားဖြူဖြူ၊ အရပ်မြင့်မြင့်- ငါးပေရှစ်လက်မ၊ ကိုးလက်မလောက်။ မျက်နှာသွယ်သွယ်၊ ဆံပင်က သခင်ဗဟိန်းလို လှိုင်းတွန့်လေးတွေနဲ့။ စကားပြောရင် လေအေးအေးနဲ့ ပြုံးပြီး ပြောတတ်သူ။&#13;
&#13;
အထက်မှာ ကျနော်သူ့ကို စတွေ့ဖူးခဲ့ပုံကို ပြောပြပြီးပါပြီ။ ဆက်ရရင် နောက်မှာတော့ သူက ကျနော်တို့ လူထုသတင်းစာတိုက်ရဲ့ အယ်ဒီတာ အဖွဲ့ထဲမှာ ဝင်လုပ်ပါတယ်။ ကျနော်မှတ်မိသလောက်ဆိုရင် အဲဒီခေတ်က ကျောင်းသားလှုပ်ရှားမှုထဲမှာ တက်တက်ကြွကြွပါဝင် လှုပ်ရှားသူ အများအပြားဟာ လူထုတိုက်ကို စာအုပ် ဝယ်ရင်းဖြစ်စေ အလည်လာရင်းဖြစ်စေ၊ ဝင်ထွက် သွားလာလေ့ရှိကြပါတယ် (ဒါကိုပဲ အဲဒီတုန်းက ဖဆပလ အစိုးရက လူထုဇနီးမောင်နှံဟာ ကျောင်းသားတွေကိုသွေးထိုးပေးတယ်၊ အရောင်ဆိုးပေးတယ်လို့ အညှိုးထား၊ လက်စားချေခဲ့ပါတယ်)။ အဲဒီလို ကျောင်းသားတွေထဲမှာ ကိုသာနိုး (မန ္တလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ ဥက္ကဋ္ဌဟောင်း)၊ ကိုမြင့်သိန်း(မန ္တလေးတက္ကသိုလ် ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ အမှုဆောင်ဟောင်း)၊ ကိုစောလွင် (မန္တလေး တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများ သမဂ္ဂဥက္ကဋ္ဌဟောင်း)၊ ကိုကျော်စိုး (တပ်ဦးသစ်အဖွဲ့ဥက္ကဋ္ဌဟောင်း)၊ ကိုခင်မောင်လွင် (မော်လမြိုင် ကောလိပ် ကျောင်းသားများ သမဂ္ဂဥက္ကဋ္ဌဟောင်း) နဲ့ ကိုစွမ်းရည် (မန ္တလေး တက္ကသိုလ် ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ တွဲဖက်အတွင်းရေးမှူးဟောင်း) ၊ မန ္တလေးခရိုင် ဗကသ အမှုဆောင် ကို(ဂလိ) တင်ဝင်း တို့ဟာ လူထုအယ်ဒီတာ အဖွဲ့ဝင်တွေတောင် ဖြစ်ဖူးကြပါတယ်။&#13;
&#13;
ဒါ့အပြင် တခြားကျနော်မေ့တာ၊ မသိတာတွေလည်း ကျန်ကောင်း ကျန်နိုင်ပါသေးတယ်။&#13;
သူ မတကသ (မန ္တလေးတက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ) ဥက္ကဋ္ဌဖြစ်တဲ့ ကာလတွေတုန်းက ကျောင်းသား သမဂ္ဂတွေဟာ တိုင်းပြည်မှာ အရှိန်သြဇာ အလွန်မြင့်မားပါတယ်။ အုပ်စိုးသူများကလည်း တလေးတစား ဆက်ဆံသလို မီဒီယာများကလည်း အလွန်အလေးထားကြပါတယ်။ မန ္တလေးတက္ကသိုလ်ကို ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် လက်အောက်ကခွဲထုတ်ပြီး သီးခြားတက္ကသိုလ်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြု ဖွဲ့စည်းခဲ့တာကို ကြိုဆိုကြတဲ့ သီးခြားတက္ကသိုလ် ပွဲတော်ကြီးကို မတကသ ကဦးစီး ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီနောက် ပထစ အစိုးရတက်တော့ ဝန်ကြီးချုပ်ဦးနုဟာ ပညာရေးနှီးနှောဖလှယ်ပွဲကြီးကို ကျင်းပပေးခဲ့ပြီး သမဂ္ဂခေါင်းဆောင် တွေနဲ့ အစိုးရတာဝနရှိသူတွေ တက်ရောက် အမြင်ဖလှယ်ခဲ့ကြပါတယ်။ အမျိုးသားဒီမိုကရေစီအဖွဲ့ချုပ်က ထောင်ထဲမှာ ကွယ်လွန်သွားတဲ့ ကိုတင်ရွှေ(မုံရွာ) ဟာ ကိုစောလွင် ဥက္ကဋ္ဌလုပ်ခဲ့တဲ့ သမဂ္ဂမှာ အမှုဆောင်အဖွဲ့ဝင် (အတွင်းရေးမှူး ထင်ပါတယ်) တဦးပါ။ သူတို့ခေတ်မှာပဲ တရုတ် - ဗမာ ကျောင်းသားတွေ အပြန်အလှန် ချစ်ကြည်ရေး လည်ပတ်တဲ့ အစီအစဉ်လုပ်တော့ မန ္တလေးတက္ကသိုလ်က သူနဲ့ မုံရွာကိုတင်ရွှေ၊ ရန်ကုန်က ဗကသကိုသက် (တောထဲမှာ ကွယ်လွန်သွားသူ)နဲ့ ကိုစိုးသိန်း (မဆလလက်ထက်မှာ တက္ကသိုလ်မော်ကွန်းထိန်း ရာထူးယူသွား သူ) စသူတို့ လိုက်ပါသွားခဲ့ပါတယ်။&#13;
&#13;
ကိုစောလွင်ရဲ့ ထူးခြားချက်တခုက သူဟာဘယ်သူနဲ့ပဲတွေ့တွေ့၊ စကားပြောပြော အင်မတန်နှိမ့်ချပြီး အားနာတတ်တာဖြစ်ပါတယ်။။ ဆင်းရဲသူ ဆင်းရဲသားတွေနဲ့ ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ အမျိုးသမီးတွေနဲ့ ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ နောက်ဆုံး ကျနော်တို့လို ကလေးတွေနဲ့ပဲ ဖြစ်ဖြစ်ဆက်ဆံရာမှာ သူ့မာနကို နှမ်းတစေ့မှ မတွေ့ရပါဘူး။ သူ့အကြောင်း မသိသေး သူတွေကတော့ လူပုံကသန့်၊ စာတွေအများကြီး ဖတ်ထားသူမှန်းလည်း သူ့ကိုသိ နေကြပေမဲ့ သူက သူမသိရင်၊ နားမလည်ရင် နည်းနည်းမှ ဟန်မဆောင်ပဲ မေးတာကို ကြုံရလို့ အံ့သြကြရတာလည်း ခဏခဏပါ။ ဒါ့အပြင် သူ့ထက်ငယ်သူတွေအပါ၊ သူများတွေကို ချီးကျူးစရာရှိရင် မချွင်းမချန်၊ ရက်ရက်ရောရောကြီး ချီးကျူး တတ်တာဟာလည်း သူ့ရဲ့ ထူးခြားချက်ပါပဲ။ ကွယ်လွန်သူ ကဗျာဆရာကြီးများဖြစ်တဲ့ ကိုတင်မိုးနဲ့ ကိုကြည်အောင်တို့ကို သူအဲဒီလို ရက်ရက်ရောရော ချီးကျူးခဲ့လို့ သူ့အပေါ် တချို့က မကြည်မလင် ဖြစ်ခဲ့ကြဖူးပါတယ်။ သရော်တာ၊ တိုက်ခိုက်တာတွေလည်း လုပ်ကြပါတယ်။ သူကဒါတွေကို ဘာမှမ တုန့်ပြန်ပါဘူး။ ဒီလိုနဲ့ သူရေးတာ မမှားကြောင်း သမိုင်းက သက်သေပြသွားလေတော့ ဒီကိစ္စဟာ မေ့မေ့ ပျောက်ပျောက်ဆိုတာ မျိုးပဲ ဖြစ်သွားခဲ့ပါတယ်။ နောက်သူ့ထူးခြားချက်တခုကတော့ လောဘနည်းတာပါ။ ဆေးလိပ်မသောက်၊ အရက်မသောက်တာလောက် မကပဲ စီးပွားရေးလုပ်ရင် သူများအပေါ်က အညွန့်ခူးသလိုဖြစ်မှာစိုးလို့ ဆိုပြီး ဘာစီးပွားရေးမှ မလုပ်ပါဘူး။ အစိုးရအလုပ်ကျတော့လည်း ဒီအစိုးရတွေကိုတော့ ဘယ်လိုမှအလုပ်အကျွေး မပြုဘူးဆိုပြီး သူက စဉ်းစားတောင် မစဉ်းစားပါဘူး။ (တကယ်တော့ သူကလုပ်ချင်တယ် ဆိုဦးတော့ ဟိုက အလုပ်ပေးမယ် မထင်ပါဘူး)။ သူမက်မောတာ၊ လိုချင်စိတ်ရှိတာဟာ စာအုပ်နဲ့ စာအုပ်ပါပဲ။ သူ့တသက်မှာတခါလို့ ပြောရလောက်အောင် စီးပွားရေးလုပ်ခဲ့တာက မန ္တလေးတက္ကသိုလ် နဲ့ မဝေးတဲ့ ဗောဓိကုန်းမြောက်ဖျားနားမှာ "အရှေ့လေ" ဆိုတဲ့ စာအုပ်အငှားဆိုင် ဖွင့်ခဲ့တာစပါပဲ။ ကြာကြာမခံ လိုက်ပါဘူး။ တနှစ်တောင် မခံလိုက်ဘူး ထင်ပါတယ်။ သူ့မှာရှိတဲ့ စာအုပ်ကောင်းလေးတွေ တချို့ဆုံးကုန်တာပဲ အဖတ်တင်ပါတယ်။&#13;
&#13;
ဒါပေမဲ့ သူ့မှာ ကံကောင်းတဲ့ အချက်တချက် ရှိခဲ့ပါတယ်။ အဲဒါကတော့ သားသမီးကိုးယောက်နဲ့ အိမ်ထောင်ကြီးတခုလုံးကို ကျွေးမွေးသုတ်သင်ပြီး ကလေးတွေကို လူလားမြောက်တဲ့အထိ ပညာသင် ပြုစုတဲ့ အလုပ်အားလုံးကို တာဝန်ယူကုန်းရုန်း လုပ်ပေးခဲ့တဲ့ သူ့မိခင်ကြီး ဒေါ်ထိုက်ထိုက်နဲ့ ချစ်ဇနီး ဒေါ်စိန်စိန်ရီတို့ရဲ့ ပါရမီဖြည့် ခြင်းပဲဖြစ်ပါတယ်။ သူကတော့ သူလုပ်ချင်ရာ၊ ဝါသနာပါရာကိုပဲ တသက်လုံး တစိုက်မတ်မတ် လုပ်သွားတယ်လို့ ဆိုနိုင်ပါတယ်။ သူက ဝင်ငွေသာမရှာတတ်တာ သုံးတော့သုံး တတ်ပါတယ်။ မကြာခဏ ဆိုသလို အမေနဲ့ ဇနီးဆီကငွေကို ဆွဲပြီး ချို့တဲ့တဲ့၊ လိုအပ်နေတဲ့ ရဲဘော်တွေ၊ အပေါင်းအသင်းတွေကို ပေးတာပါပဲ။&#13;
&#13;
ငယ်ရွယ်စဉ်တုန်းက ကျောင်းသားအရေး လုပ်ငန်းတွေထဲမှာ တဘဝလုံးနှစ်ပြီး လုပ်ပါတယ်။ သူဟာ ကျောင်းက အထုတ်ခံရပြီး ဘွဲ့မရခဲ့ပါဘူး၊ နောက်တော့ ဆရာကြီးသခင်ကိုယ်တော်မှိုင်း၊ ဗိုလ်ချုပ်ကျော်ဇောတို့နဲ့ ပြည်တွင်းငြိမ်းချမ်းရေး လုပ်ငန်းတွေကို တက်တက်ကြွကြွလုပ်ပါတယ်။ နောက် အထက်ဗမာနိုင်ငံ စာရေးဆရာ အသင်း တက်ကြွစွာ လှုပ်ရှားနေနိုင်တဲ့ ကာလတွေမှာ အသင်းလုပ်ငန်းတွေကို ကုလားထိုင်စီတာကနေ ပတ်စာခွာ ဖျာသိမ်းတဲ့အထိ လုပ်ပါတယ်။ ဒါ့အပြင် မြေအောက်လုပ်ငန်းတွေကိုလည်း သူတတ်နိုင်သလောက် ကူညီခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် သူ့ဘဝမှာ သူ့ဖို့ဆိုလို့ စာဖတ်တာပဲ လုပ်တယ်လို့ ဆိုရမှာပါ။ သူ့ဘဝရဲ့ နောက်ဆုံးပိုင်း နားရောက်တော့ သူအားတက်သရော လုပ်ခဲ့တဲ့ လုပ်ငန်းတွေထဲမှာ မင်းကွန်းဆရာတော်ဘုရားကြီးရဲ့ တိ-နိ သာသနာ့ တက္ကသိုလ် လုပ်ငန်းတွေလည်း ပါပါတယ်။&#13;
&#13;
သူ့အမေက သူ့ကို မန ္တလေးက မလွန်ရပ်ထဲမှာ တိုက်ကလေးတလုံး ပေးထားပါတယ်။ အဲဒီတိုက်ကလေး ရဲ့ နောက်ပိုင်းမှာလည်း တိုက်ခန်းလေးတွေရှိပါတယ်။ အဲဒီတိုက်ခန်းလေးတွေထဲမှာ ကိုသာနိုးနဲ့ ကိုလေးမောင်၊ ကိုအောင်ငြိမ်းစတဲ့ ကျနော်တို့ရဲဘော်တွေ နေကြပါတယ်။ နောက်ပြီး မြေအောက်လုပ်ငန်းတွေ၊ အစည်းအဝေး လေး တွေလည်း လုပ်ကြပါတယ်။&#13;
ကျနော့် တဦးချင်းအနေနဲ့ သူ့ကိုမမေ့နိုင်တဲ့ အချက်တချက်တွေထဲမှာ ကျနော် ထောင်ကထွက်လာတဲ့ အချိန်တုန်းက သူ့ရဲ့ကြိုဆိုမှုလည်း ပါဝင်ပါတယ်။ လူတွေဟာ ကိုယ်ထောင်ထဲမှာ အကြာကြီးနေပြီးနောက် ထွက်လာတဲ့အခါ ကိုယ့်အပေါ်ကို ဘယ်သူတွေက ဘယ်လိုဆက်ဆံတယ်၊ ပြောဆိုတယ်ဆိုတာကို အင်မတန် ဂရုစိုက် သတိထားတတ်ပါတယ်။ မှတ်လည်းမှတ်မိနေမိပါတယ်။ ကျနော့်ခေါင်းထဲမှာ ကျနော်ထောင်က လွတ်လာစတုန်းက လာတွေ့သူတွေ၊ ပြောဆိုကြတာတွေ၊ မျက်ရည်ကျကြတာတွေကို အခုအချိန်အထိ မနေ့တနေ့ ကလိုပဲ ကောင်းကောင်း မှတ်မိနေပါတယ်။&#13;
ဥပမာဆိုရင် ကျနော့် မိဖများနဲ့ အင်မတန်ရင်းတဲ့၊ ဗိုလ်အောင်ကြီးနဲ့ ပတ်သက်ပြီးအဖမ်းခံခဲ့ရတဲ့ ဂါးဒီးယန်း ဦးစိန်ဝင်းက ကျနော့်မိဘများဆီကို လာလည်ရင်း ကျနော့်ကို တမင်မေးပြီး တွေ့တဲ့အခါမှာ "အေး၊ မင်းနဲ့ ငါနဲ့ အယူအဆ ချင်းတော့မတူဘူးပေါ့ကွာ၊ ဒါပေမဲ့မင်း မူပေါ်မှာ ကြံ့ကြံ့ခိုင်ရပ်ခဲ့တာကိုတော့ ငါ အသိအမှတ် ပြုပါတယ်၊&#13;
&#13;
ကွန်ဂရက်ကျူလိတ်လုပ်ပါတယ်" လို့ ပြောခဲ့တာမျိုးပါ။ နောက်ပြီး တုန်တုန်ရီရီနဲ့ "ငါ့သားကြီးပြန်လာပြီ" လို့ပြောပြီး မျက်ရည်တွေ တပေါက်ပေါက်ကျရင်း ပြုံးကြည့်နေတဲ့ ကျောက်ဆည်ဒေါ်မြရီ ရဲ့ မျက်နှာ (သူ့သား ကိုစိုးသိန်းနဲ့ ကျနော်က တက္ကသိုလ်ကို အတူရောက်ကြတာပါ)။ မန ္တလေးက ချမ်းမြသာစည် လေယာဉ်ကွင်းမှာ လေယာဉ်ထဲက ထွက်လိုက်တယ်ဆိုတာနဲ့ တွေ့လိုက်ရတဲ့ အမေ့အဖေ ကျနော့် အဖိုးခေါင်းဆောင်ပြီး ကျနော်ကို လာကြိုနေကြတဲ့ ကျနော့်ဦးလေး၊ အဒေါ်နဲ့ ညီအစ်ကို မောင်နှစ်မ အရင်း၊ တဝမ်းကွဲတွေအပါ စုစုပေါင်းလူနှစ်ကျိပ် လောက်ရဲ့ မျက်နှာတွေ။&#13;
&#13;
အဲဒါတွေအပြင် တချို့ တိုးတိုးတိတ်တိတ် လာနှုတ်ဆက်ကြပုံတွေကလည်း စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ကောင်းပါတယ်။ ဒီလိုနဲ့ ကျနော်အိမ်ပြန်ရောက်ပြီး ၂ရက်၊ ၃ရက်အကြာမှာ ကျနော်တို့ အိမ်အနားက ကိုတင်ဝင်းက ကျနော့်ကို "ဖိုးသံချောင်း၊ မင်းဒီနေ့ည ငါ့အိမ်မှာလာ ထမင်းစားကွာ၊ မင်းကို ငါနဲ့ ကိုစောလွင်က ထမင်းကျွေးမလို့" လို့လာပြောပါတယ်။ အဲဒီတုန်းက မန ္တလေး အတိုက်အခံ နိုင်ငံရေးသမားများ လောကမှာ တင်ဝင်းနှစ်ယောက် ရှိပါတယ်။ ဒါကြောင့် အထက်မှာပြောခဲ့တဲ့ အခု ပန်းချီဆရာ၊ ဒါရိုက်တာ ကိုဝင်းဖေရဲ့ညီ၊ ဆရာကြီး ရွှေပြည်ဦးဘတင်ရဲ့သား ကိုတင်ဝင်းကိုတော့ "ဂလိစာစောင်" ထုတ်ခဲ့တာ အကြောင်း ပြုပြီး "ဂလိကိုတင်ဝင်း" လို့ခေါ်ပါတယ်။ အခုတော့ ကွယ်လွန်သွားရှာပါပြီ။ နောက်တဦးဖြစ်တဲ့ ကျနော့်ကို ကိုစောလွင်နဲ့အတူ ထမင်းစားဖိတ်တဲ့ ကိုတင်ဝင်းကိုတော့ သူဖွင့်ထားတဲ့ "နဂါးနီဒန်ရောင်တင်လုပ်ငန်း"ကို အကြောင်းပြုပြီး နဂါးနီကိုတင်ဝင်းလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။ သူက ပြည်သူ့တိုးတက်ရေး ပါတီထဲမှာလုပ်ဖူးပါတယ်။&#13;
&#13;
၁၉၈ဝ ခုနှစ်မှာ ကျနော့် မိဘများအဖမ်းခံရတော့ သူရော ကိုစောလွင်ပါ အတူတူ အဖမ်းခံခဲ့ကြရပါတယ်။ သူတို့ နှစ်ဦးစလုံးဟာ ကျနော့်ထက် အသက်လည်းအတော်ကြီး၊ နိုင်ငံရေးဝါလည်း အများကြီးရင့်တဲ့ သူတွေမို့ အခုလိုတကူးတကန့် ထမင်းဖိတ်ကျွေးတာကို အခုပြန်စဉ်းစားရင်တောင် ကြည်နူးမိပါသေးတယ်။ ထမင်းစား ပြီးတော့မှ သူတို့က ကိုကိုးကျွန်းတိုက်ပွဲတွေအကြောင်း၊ ကိုလေးမောင်အကြောင်း၊ ဗန်းမော်တင်အောင်-မြသန်းတင့် အကြောင်း စသဖြင့် မေးတော့တာကိုး။&#13;
&#13;
မီးရောင်လေး မှိန်မှိန် အောက်မှာ ထမင်းဆီလေးတရစ်ရစ်နဲ့ ပြန်ပြောခဲ့တာကိုလည်း ကျနော်မှတ်မိနေ ပါသေးတယ်။&#13;
ကိုစောလွင်ကွယ်လွန်တဲ့သတင်းကို ကျနော်ကြားတာက ရှစ်လေးလုံးအရေးတော်ပုံကြီး အရှိန်ကောင်းနေချိန်၊ ဝနယ်၊ ပန်ဆန်းမှာ တာဝန်ထမ်းနေတုန်းမှာပါ။ ကျနော်တို့မှာ 'ဟာ' ကနဲဖြစ်သွားပြီး ဒီလို အချိန်မျိုးမှာမှ ဖြစ်ရဖြစ်ရပလေလို့ အောက်မေ့ပူဆွေးမိခဲ့ပါတယ်။ သူကွယ်လွန်တာက ၁၉၈၈ခုနှစ်၊ သြဂုတ်လ ၂ရက်နေ့မှာ ဖြစ်ပေမဲ့ ကျနော်တို့ဆီကို သတင်းရောက်တာက နောက်ကျပါတယ်။ သူက လူထုအုံကြွမှုကြီး ပေါက်ကွဲလုလု၊ အထွတ်အထိပ် ရောက်ကာနီးမှာ ဆုံးသွားရှာတာဖြစ်ပြီး ကွယ်လွန်ချိန်မှာ အသက်က ၅၆နှစ်ပဲ ရှိပါသေးတယ်။ သူကွယ်လွန်ပုံကြောင့်လည်း ပိုပြီးနှမျောကြေကွဲမိပါတယ်။ သူက အိမ်သုံးရေအတွက် ရေစက် နှိုးရင်း မတော်တဆဖြစ် ကွယ်လွန်သွားတာဖြစ်ပါတယ်။&#13;
&#13;
အဲဒီနောက် ရှစ်လေးလုံး အရေးတော်ပုံကြီး အရှိန်ကောင်းနေတဲ့ ကာလအတွင်းမှာပဲ ကျနော်တို့ရဲ့ မြေအောက်လုပ်ငန်း ရဲဘော်တွေက ပို့ပေးလို့ မန ္တလေးက ရှစ်လေးလုံးဆင်နွှဲသူတွေရဲ့ တိပ်ခွေတွေရခဲ့ပါတယ်။ အဲဒါတွေကို ဖွင့်နားထောင်လိုက်တော့ ကိုစောလွင်ရဲ့ တိုက်ဖော်တိုက်ဖက်၊ ရင်းနှီးလှတဲ့ရဲဘော်ကြီးတွေဖြစ်တဲ့ ကဗျာဆရာကိုကြည်အောင်တို့၊ ကိုလေး(အင်းဝဂုဏ်ရည်)တို့ရဲ့ မိန့်ခွန်းပြောသံတွေ ကြားရပြီး "သြော်၊ သူသာရှိနေရင်" လို့ပဲ တွေးနေခဲ့မိပါတယ်။&#13;
တကယ်တော့ သူလိုလူမျိုးကို ပြည်သူလူထုက အမြဲလိုအပ်နေမှာပါ။&#13;
&#13;
ဖိုးသံ (လူထု)&#13;
၂၀၀၉ ခု မေလ မာယာအွန်လိုင်းမဂဇင်းမှာ ဖော်ပြထားတဲ့ ဖိုးသံ(လူထု) ရဲ့ ဆောင်းပါးကို fb မိတ်ဆွေတို့အတွက် ဖော်ပြပေးပါတယ်။&#13;
&#13;
Sunday, May 31, 2009</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18282">
                <text>Ko Saw Lwin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18283">
                <text>Activist</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18284">
                <text>ကိုစောလွင်</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18285">
                <text>ရဲဘော်ဖိုးသံချောင်း, Yebaw Po Than Joung</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="18293">
                <text>Ko Aung Myint Oo (Ludu)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="208">
        <name>Mandalay</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2750" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="110">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/1a06fcddb9be795e257025ec2c0ac070.jpg</src>
        <authentication>abcddf4417d7ba75a96b0514c1a2d618</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18278">
              <text>ဒီ​နေ့က​တော့ ကျွန်​တော့အ​ဖေရဲ့ ၆၂ နှစ်​​မြောက်​မွေး​နေ့ဖြစ်ပါတယ်&#13;
အ​ဖေ့​မွေး​နေ့လေးကို ဒီသမိုင်း၀င်ဓါတ်ပုံ​လေးနဲ့ Birthday Wish&#13;
လိုက်ပါတယ်။&#13;
ဓါတ်ပုံထဲက ပုဂ္ဂိုလ်​တွေက​တော့ မျက်မှန်တပ်အရပ်မြင့်မြင့်နှင့်သူမှာ ​ဒေါက်တာ ​မောင်​မောင်ဖြစ်ပါတယ် သူက​တော့ မြန်မာနိုင်ငံ၏ သတ္တမ​မြောက် နိုင်ငံ​တော်သမ္မတဖြစ်ပါတယ် (၁၉၈၈ Aug 19 ရက်​နေ့မှ 1988 Sep 18 ရက်​​)နေ့အထိ ထူးဆန်းစွာ ၁ လတိတိ နိုင်ငံ​တော်သမ္မတတာ၀န်ထမ်း​ဆောင်ခဲ့သူပဲဖြစ်ပါတယ် ချင်​တောင်တန်း ထုတ်လိုင်ရွာသို့ လာရသည့်အ​ကြောင်း အရင်များစွာ​တော့ ရှိမည်ဖြစ်ပါသည်။&#13;
&#13;
သေချာတာက​တော့ဗိုလ်ချူပ်​အောင်ဆန်းနှင့် နိုင်ငံ​ရေးလုပ်​ဖော်ကိုင်ဖက်ဖြစ်သူ ပင်လုံစာချုပ်အတွက်ကြိုးပမ်းခဲ့သူ ချင်းကိုယ်စားလှယ် သံအမတ် စည်သူ​ဒေါက်တာ၀မ်ကို​ဟော၏ ​မွေးရပ်​မြေဆိုပြီး လာလည်တာလဲ ဖြစ်ချင်ဖြစ်​နေပါလိမ့်မည် အ​​ကြောင်းစုံနှင့် ထို​နေ့တွင် ဘာ​တွေ​ပြောဖြစ်ကြလဲ သိချင်လျှင်​တော့အ​ဖေ့ကိုသာဆက်​မေးရန်ဖြစ်ပါတယ်။&#13;
&#13;
ပြီး​တော့ ပုံထဲမှာ အ​ဖေရယ်ကျွန်​တော့အဖွား အ​ဖေ၏​မွေးမိခင်ကြီးဖြစ်ပါတယ်။အဖွားက​တော့ စည်သူ​ဒေါက်တာ ဝမ်ကို​ဟော၏ ညီမအရင်း​ခေါက်​ခေါက်ဖြစ်ပါတယ်။ ပြီး​တော့ အဖွား၏အမျိုးသား&#13;
ဆရာ စီမန်ထောင်းဟာ အထက ထုတ်လိုင်ရဲ့ ပထမဆုံး တာ၀န်ထမ်း​ဆောင်ခဲ့သူ ကျောင်းအုပ်ဆရာကြီးလဲဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။ အဖွားက ဗမာစကား မ​ပြောတတ် နားမလည်ပါဘူး ဒီ​တော့ အ​ဖေက အဖွားနှင့် သမ္မတကြီးတို့ အကြားဘာသာပြန် လုပ်​ပေး​နေစဥ် အခိုက်အတန့်အား ရိုက်ထားတဲ့ ပုံလဲ ဖြစ်ပါတယ်။&#13;
​နေရာက​တော့ ချင်းပြည်နယ်၊တီးတိန်မြို့ စီယင်း ချိုင့်၀ှမ်း​ဒေသ&#13;
ထုတ်လိုင် အ.ထ.က​ကျောင်းမှာဖြစ်ပြီး ၆ရက် ၈လ ၁၉၈၁ ခုနှစ်မှာ ရိုက်ထား​သောနှစ်​ပေါင်း ၃၉ သက်တမ်းရှိ အဖြူအမဲ ဓါတ်ပုံ​လေးပါ။&#13;
လမ်းပန်းဆက်သွယ်​ရေးမ​ကောင်စဥ်ကာလ နိုင်ငံ​တော် သမ္မအဆင့်&#13;
​တောင် လာလည်ခဲ့ဖူးသည့် ချင်း​တောင်တန်းက ရွာ​လေးတစ်ရွာပါ။&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18275">
                <text>Dr Maung Maung</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18276">
                <text>Burmese President (1988)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18277">
                <text>ဒေါက်တာမောင်မောင်</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18279">
                <text>&#13;
Salai Thawng Hlaing Lung</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="203">
        <name>88 Uprising</name>
      </tag>
      <tag tagId="206">
        <name>Burmese Socialist Program Party</name>
      </tag>
      <tag tagId="207">
        <name>President</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2745" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="101">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/f5fdd7262e481cfdf32aec874a754631.jpg</src>
        <authentication>4a36dcb97d25177ee8e5f702d38ae534</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18245">
              <text>မောင်သာရ၏ စာစုစာရင်း&#13;
&#13;
၂၀၁၉ ဖေဖော်ဝါရီလတွင် ရသစာပေမှ ထုတ်ဝေ၍ လင်းလွန်းစာပေတိုက်မှ ဖြန့်ချိသော ဂူတဂူထဲ ခြင်္သေ့နှစ်ကောင် (ဒုတိယအကြိမ်) စာအုပ်မှ ကိုးကားဖော်ပြပါသည်။&#13;
&#13;
-------------------------------------------------&#13;
&#13;
#မောင်သာရ ၏ #လုံးချင်းဝတ္ထုများ&#13;
၁။ မျိုးမမပကာသနီ (၁၉၅၉၊ ၁၉၅၉၊ ၁၉၆၅၊ ၁၉၇၄)&#13;
၂။ လမ်း၌တွေ့ခဲ့သော သစ်ပင်တစ်ပင် (၁၉၆၃၊ ၁၉၇၁)&#13;
၃။ လှသည်၊ လွယ်သည်၊ သို့သော်လည်သည် (၁၉၆၃၊ ၁၉၆၃၊ ၁၉၇၁)&#13;
၄။ ခ်စ်သူကေန့ ကိုယ္ကည (၁၉၆၃၊ ၁၉၇၀၊ ၁၉၇၃)&#13;
၅။ မောင်သိန်းလွင်၏ မစန်းစန်းဝင့် (၁၉၆၃၊ ၁၉၆၅၊ ၁၉၈၀)&#13;
၆။ ထမီကျွတ်၍ လွှတ်လိုက်မည် (၁၉၆၅၊ ၁၉၆၉၊ ၁၉၇၁၊ ၁၉၇၃၊ ၂၀၁၈)&#13;
၇။ တယောက်မျက်နှာ တယောက်ကြည့်ကာ (၁၉၆၆၊ ၁၉၆၉၊ ၁၉၇၄)&#13;
၈။ မြည်းတကောင်နှင့် သားအဖနှစ်ယောက် (၁၉၆၆၊ ၁၉၇၀)&#13;
၉။ မကူးသောငါး မနားသောငှက် (၁၉၆၉၊ ၁၉၇၁၊ ၁၉၇၄)&#13;
၁၀။ မတ်တတ်ရပ်လို့ လမ်းမှာငို (၁၉၆၉၊ ၁၉၇၀၊ ၁၉၇၀၊ ၁၉၇၁၊ ၂၀၁၇)&#13;
၁၁။ ရွှေစော်နံရင် ပြန်လိုက်ဦး (၁၉၆၉၊ ၁၉၇၁၊ ၁၉၇၄)&#13;
၁၂။ ပြီးတော့ ... လူပါယူသည် (၁၉၆၉၊ ၁၉၇၀)&#13;
၁၃။ ကတ္တီပါဖိနပ်စီး ရွှေထီးဆောင်း (၁၉၆၉၊ ၁၉၇၀၊ ၁၉၈၃၊ ၁၉..၊ ၁၉၉၂၊ ၂၀၁၈)&#13;
၁၄။ အရုပ်မျက်နှာ ပန်းမျက်နှာ (၁၉၇၀၊ ၁၉၇၃)&#13;
၁၅။ သူ့ကအရင်ကတယောက်၊ သူကတယောက် (၁၉၇၀၊ ၁၉၇၃)&#13;
၁၆။ ပြန်မပြောရင် ပြောချင်တယ် (၁၉၇၀၊ ၁၉၇၃၊ ၁၉၇၆)&#13;
၁၇။ အထက်တဝက် အောက်တဝက် (၁၉၇၀၊ ၁၉၇၂)&#13;
၁၈။ စီးပလေစေ မောင်မသုတ်နဲ့ (၁၉၇၁၊ ၁၉၇၆၊ ၁၉၇၈)&#13;
၁၉။ အသနက္မ အောင္လံကြီးထူ (၁၉၇၁)&#13;
၂၀။ ကျဉ်တုတ်ခံဝံ့ မခံဝံ့ (၁၉၇၁၊ ၂၀၁၅)&#13;
၂၁။ အမေကငယ်သေးတယ်တဲ့ရှင် (၁၉၇၂၊ ၁၉၇၅)&#13;
၂၂။ ရင်ခုန်သံနည်းနည်းမြန်သည် (ပတွဲ - ၁၉၇၂)&#13;
၂၃။ ရင်ခုန်သံနည်းနည်းမြန်သည် (ဒုတွဲ - ၁၉၇၃)&#13;
၂၄။ ခါးတကယ်မတို့ခင်က ယားတယ်လို့တွန့် (၁၉၇၄၊ ၁၉၇၇)&#13;
၂၅။ ဝဋ်လိုက်တတ်တယ် မောင်မောင်သတိထား (၁၉၇၄)&#13;
၂၆။ ယုန်နှင့်အတူပြေး ခွေးနဲ့အတူလိုက် (၁၉၇၅၊ ၁၉၇၆)&#13;
၂၇။ ရှင်ဘုရင်နှင့်ညားရင်မိဖုရား (၁၉၇၆၊ ၁၉၈၈၊ ၂၀၁၈)&#13;
၂၈။ ဂူတဂူထဲ ခြင်္သေ့နှစ်ကောင် (၁၉၇၆၊ ၂၀၁၉)&#13;
၂၉။ ကြောင်ကိုဘယ်သူခြူဆွဲပေးမလဲ (၁၉၇၇၊ ၂၀၁၇)&#13;
၃၀။ မငိုရဘူး မရယ်ရဘူး (၁၉၇၇)&#13;
၃၁။ မနုတ်လောက်တော့ တဆယ်ချေး (၁၉၇၉)&#13;
၃၂။ ပြောပြန်ရင်လဲ မောင်သာရလွန်ရာကျမယ် (၁၉၇၉)&#13;
၃၃။ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် မကြုံကြိုက်လို (၁၉၈၀)&#13;
၃၄။ နက်ဖြန်မှဖြစ်မှာ လာမပြောနဲ့ (၁၉၈၀)&#13;
၃၅။ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် မကြုံကြိုက်လို (ဇာတ်သိမ်း - ၁၉၈၀)&#13;
၃၆။ မချစ်ပြန်ရင်လဲ အားနာစရာ (၁၉၈၀)&#13;
၃၇။ သုမနကျောမှာ ဒဏ်ရာတွေနဲ့ (၁၉၈၀)&#13;
၃၈။ ဇီးကွက်ရုပ် အသည်းနှလုံး (၁၉၈၀)&#13;
၃၉။ ရွာငယ်ဇနပုဒ် မီးလေးမှိတ်တုတ် (မိုးမိုးအင်းလျား၏ ပန်းရိုင်းတရာနှင့် ပူးတွဲ - ၁၉၈၁)&#13;
၄၀။ လှမျက်ခြယ် ရာ့သက်ဝယ် ဘယ်မမုန်းနိုင်ဘု (၁၉၈၂)&#13;
၄၁။ နောက်ဆုံးကျတော့ ကျော်ဟိန်းက ကျော်ဟိန်းပါပဲ&#13;
၄၂။ ငရုတ်မှန်လျှင် စပ်ရလိမ့်မည် (မစန္ဒာ၏ မစပ်သောငရုတ်နှင့် ပူးတွဲ - ၁၉၈၂)&#13;
၄၃။ မောင် ... သူက ဘယ်သူလဲဟင် (၁၉၈၃)&#13;
၄၄။ ပုဇွန်တောင် ကြည့်မြင့်တိုင်သူနဲ့ မန္တလေးမြို့တော်သူ (၁၉၈၃)&#13;
၄၅။ ပြုံးတတ်တယ် ခေါင်းညိတ်တတ်တယ် (၁၉၈၃)&#13;
၄၆။ တို့ဘက်ကကြည့်တော့ သူရဲကောင်း၊ သူတို့ဘက်ကကြည့်တော့ သစ္စာဖောက် (၁၉၈၃)&#13;
၄၇။ မနိုင်၍ သည်းခံရခြင်းသည် လည်းကောင်း (၁၉၈၄)&#13;
၄၈။ လေတိုက်လို့ သစ်ပင်လှုပ်တာ သစ်ပင်လှုပ်လို့ လေတိုက်နာ (၁၉၈၄)&#13;
၄၉။ ကောင်းပြီဆိုရင် ခံရပြီသာမှတ် (၁၉၈၄)&#13;
၅၀။ ဝက်လူးကျေးရွာသွား တောလား (ရင်ခုန်သံနည်းနည်းမြန်သည် ပ+ဒု တွဲပေါင်း - ၁၉၈၄)&#13;
၅၁။ မိန်းမရှားသလား ဟုတ်စ (၁၉၈၅)&#13;
၅၂။ ကျောက်စရစ်တောမာခေါင်ခေါင်မှာ အတောင်ကျွတ်သောကြိုးကြာ ရေရှာ၍မရသကဲ့သို့ (၁၉၈၅)&#13;
၅၃။ မုန့်လုံးစက္ကူကပ် ဇာတ်လမ်း (၁၉၈၅)&#13;
၅၄။ အိပ်ကောင်းခြင်းလည်းမအိပ်ရ (နုနုရည် အင်းဝ ၏ တက်ကျိုးတော့ လက်ထိုးလှော်မယ်နှင့် ပူးတွဲ - ၁၉၈၅)&#13;
၅၅။ ကြောက်ရခြင်းမှ ကင်းလွတ်ရပါလို၏ (၁၉၈၅)&#13;
၅၆။ လက်ညိုးညွှန်ရာ လိုရာဖြစ်စေ (၁၉၈၅)&#13;
၅၇။ မြို့မေတ္တာခံယူမယ့် သားပါဗျ (ပတွဲ - ၁၉၈၆)&#13;
၅၈။ ဘယ်ကလာလဲ မောင်ရေခဲ ဘယ်လိုသွားမလဲ မရွှေဖဲ (ပ+ဒု တွဲ - ၁၉၈၇)&#13;
၅၉။ မိန်းမအလိမ္မာယ် ဆရာမောင်သာရ (ပ+ဒုတွဲ - ၁၉၈၇)&#13;
၆၀။ အချစ်သည် အိမ်မှာမနေတာကြာပြီ (၁၉၈၇)&#13;
၆၁။ ပြေးနေတဲ့လူရဲ့မျက်နှာ မိုးလေပိုအပက်ခံရမှာ (၁၉၉၆)&#13;
၆၂။ တောလယ် မောတယ် အပြောကြွယ် (၁၉၇၃ တွင် ရေးသားခဲ့ပြီး ထုတ်ဝေဖြန့်ချိခွင့်မရခဲ့သော စာအုပ်)&#13;
&#13;
-----------------------------------------------&#13;
&#13;
#မောင်သာရ ၏ #အခြားစာအုပ်များ&#13;
၁။ မောမြေမြင့်မှ နန်းနွမ်းခမ်းသို့ (စာအုပ်ထုတ်ဝေရေးလောကနှင့် ပတ်သတ်၍ တင်ပြချက်စာအုပ် - ၁၉၆၅)&#13;
၂။ လူထဲက ဝတ္ထု ဝတ္ထုထဲက လူ (သူ၏ စာပေအယူအဆကို တင်ပြသော ဟောပြောချက်စာအုပ် - ၁၉၇၀)&#13;
၃။ မောင်သာရ၏မောင်သာရ (ဦးဝင်းငြိမ်းနှင့် တွေ့ဆုံဆွေးနွေးချက်များစာအုပ် - ၂၀၁၂)&#13;
&#13;
-----------------------------------------------&#13;
&#13;
#မောင်သာရ ၏ ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်များ&#13;
၁။ လွမ်းပွင့်ကြွေ့ကြွေ့ တဖွေ့ဖွေ့ (၁၉၅၈)&#13;
၂။ နေသင့် ရေလင့် ကြွေပွင့် ကြာ (၁၉၅၉)&#13;
၃။ ပုခုံးပါးဝယ် ထိလုပြီ (၁၉၆၀)&#13;
၄။ ဖြေသာ ကြေလာ နှင့်နှင့်စေ&#13;
၅။ တောင်ကိုတွေ့လျှင် ဥမင်ဆက်မည် မြစ်ကိုတွေ့လျှင် တံတားဆက်မည် (၁၉၆၃)&#13;
၆။ အရုပ် အရောင် အရိပ် (၁၉၆၆)&#13;
၇။ ပြားတဲ့ဖားကပြား ဖောင်းတဲ့ဖားကဖောင်း (၁၉၆၈)&#13;
၈။ ညီအကို မသိတသိ (၁၉၆၉)&#13;
၉။ အသည်းညွန့်မှာ ကွန့်မြူးသည့်လိပ်ပြာ (၁၉၇၀)&#13;
၁၀။ လှချင်သမျှ လှခဲ့ကြစမ်း (၁၉၇၁)&#13;
၁၁။ ညှာရွှေတခက် ကြွေရက်စော &gt;&#13;
သီရိမဟာ ခင်မာအေး &gt; မဂ္ဂဇင်း ဝတ္ထုရှည်&#13;
တမ်းတသ သူ တရှုမော &gt; ၄ ပုဒ် (၁၉၇၂)&#13;
သည်းညှာနု မခိုင့်တခိုင် &gt;&#13;
၁၂။ ကြာဖက်က လကို တက်မပြိုင် (၁၉၇၄)&#13;
၁၃။ ရေးတတ်ရင် ဝတ္ထုဖြစ်တယ် (၁၉၉၀)&#13;
၁၄။ ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ် - ၁&#13;
၁၅။ ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ် - ၂&#13;
၁၆။ ညှာရွှေတခက် ကြွေရက်စော (ဝတ္ထုရှည်တပုဒ်တည်း - ၁၉၆၀၊ ၁၉၉၆)&#13;
၁၇။ အသည်းညွန့်မှာ ကွန့်မြူးသည့် လိပ်ပြာ (၂၀၁၃)&#13;
&#13;
-----------------------------------------------&#13;
&#13;
စာရေးဆရာကြီး မောင်သာရ၏ စာစုစာရင်း&#13;
#လင်းလွန်းခင်စာပေတိုက် Page မှ စာရိုက်တင်ပေးသည်။&#13;
ဆရာကြီးမောင်သာရ၏ပုံကို internet မှ ကူးယူဖော်ပြပါသည်။</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18242">
                <text>Books by Maung Thaya</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18243">
                <text>Writer</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18244">
                <text>မောင်သာရ၏ စာအုပ်စာရင်း</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="202">
        <name>Book List</name>
      </tag>
      <tag tagId="197">
        <name>Writer</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2739" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="89">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/0355bf8d6efda584faccc6445a790555.jpeg</src>
        <authentication>c7232fcda1686af0ab019a555b3fafd4</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18192">
              <text>1898</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="33">
          <name>Death Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18193">
              <text>1947</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18194">
              <text>Politician</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18195">
              <text>https://en.wikipedia.org/wiki/U_Razak&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18196">
              <text>၂၀၁၇ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် ဗန်းမော်စာပေတိုက်မှ ထုတ်ဝေသော ဆရာ ဝမ်းအိုဝမ်းကျော်ဝင်းမောင်၏ မြန်မာ့အာဇာနည်ခေါင်းဆောင် ဆရာကြီး ဦးရာဇတ် စာအုပ်မှ အခန်း (၁၀) ပါ ပါဠိနှင့် အင်္ဂလိပ်စာ စွယ်စုံတော်သည့် ဆရာကြီး ကို ဆရာဝမ်းအိုဝမ်းကျော်ဝင်းမောင်၏ မိသားစုထံမှ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ပြန်လည်ကူးယူဖော်ပြခြင်း ဖြစ်ပါသည်။&#13;
&#13;
ပါဠိနှင့် အင်္ဂလိပ်စာ စွယ်စုံတော်သည့် ဆရာကြီး&#13;
&#13;
ဝမ်းအိုဝမ်းကျော်ဝင်းမောင်&#13;
&#13;
ယမန်နေ့မှ အဆက်&#13;
&#13;
နဝမမြောက် ဂျီ-စီ-ဘီ-အေ နိုင်ငံရေးကွန်ဖရင့်မှာ ဆရာကြီးရဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ အရေးအသားကောင်းပုံကို ဗဟိုအမျိုးသား အထက်တန်းကျောင်း ဆရာဟောင်း ဦးထွန်းမောင်က မန္တလေးဗဟိုရ်စည်သတင်းစာတွင် အောက်ပါ အတိုင်း ရေးသားဖော်ပြထားပါတယ်။&#13;
နဝမမြောက် ဂျီစီဘီအေကွန်ဖရင့် (တစ်မျိုးသားလုံး မြန်မာပြည် စည်းရုံးညီညွတ်သည့် အချိန် ၁၂၈၂ ခုနှစ်၊ မန္တလေးမြို့တွင် ကျင်းပပြုလုပ် ရန် စိုင်းပြင်းသည့်အခါ နဝမမြောက် ဂျီစီဘီအေ၏ ဧည့်ခံကော်မတီ ဥက္ကဋ္ဌ ဒီပဲရင်း ဝန်ထောက်မင်း ဦးမြ၏ နှုတ်ခွန်းဆက် မိန့်ခွန်းစကားများကို ဦးဘဦး၊ ဦးဘဖေ၊ ရွှေဘို ဦးမောင်မောင်ကလေး၊ သူဌေးတန်း ဦးဘတင် (ဦးထွန်းရှိန်၏ညီ)၊ ဦးသူတော် (သမဝါယမ)နှင့် ဆရာကြီး ရာဇတ်ခေါ် ဘာဘူကြီးတို့ ခေါင်းချင်းရိုက် တိုင်ပင်ကြပြီး မြန်မာဘာသာဖြင့် လည်းကောင်း၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်လည်းကောင်း စာချောရေးသား စီကုံးရန် ဆရာကြီးအား တာဝန်ပေးလိုက်၏။ ထိုစဉ်အခါ အစိုးရမှာ ဧည့်ခံ ကော်မတီဥက္ကဋ္ဌ မိန့်ခွန်းစကားများကို ကြားသိရသောအခါမှစ၍ အင်္ဂလန် ပြည် အစိုးရ ကက်ဘိနက်အဖွဲ့ကပင် ကြက်သီးမွေးညင်း ထွက်တော့၏။ အဲဒီအချိန်က ပေါ်လာသော စကားတစ်လုံးသည်ကား အင်္ဂလိပ်လူမျိုးများ ကို မြန်မာများက ဓားပြဟု စတင်ခေါ်ကြလေ၏။&#13;
မြန်မာပြည် ဒိုင်အာခီအုပ်ချုပ်ရေးအစိုးရလက်ထက် မန္တလေးအမတ် (ဗဟိုအမျိုးသားအထက်တန်းကျောင်း ဆရာဟောင်း) ဦးဘဖေသည် လွှတ်တော် အစည်းအဝေးတွင် နိုင်ငံခြားသို့ ပညာတော်သင် တစ်နှစ်လျှင် ၆ ယောက်မှ ၁၂ ယောက်ထိ စေလွှတ်ရန် အစိုးရအား တိုက်တွန်းကြောင်း အဆိုတစ်ရပ်ကို ဆရာကြီး ရာဇတ်အား၊ အင်္ဂလိပ်လို ပြင်ဆင်ပေးရန်ပြော၍ ဆရာကြီးက ၎င်းအဆိုနှင့်ပတ်သက်၍ အထောက်အထားအချက်အလက် ပြည့်စုံစွာဖြင့် တန်ဆာဆင်ပေးသော အဆိုလွှာကို ရေးသားပေး၏။ လွှတ်တော်အစည်းအဝေးတွင် အမတ် ဦးဘဖေက ထိုအဆိုကို ဖတ်ပြတင် သွင်းရာ ရန်ကုန်မြို့ထုတ် အင်္ဂလိပ်သတင်းစာ အစောင်စောင်တို့က ဦးဘဖေ၏ အဆိုလွှာကို ချီးကျူးထောပနာ သြဘာပေးကြကြောင်း ဖတ်ရှုရလေသည်။&#13;
အရေးကြီးသောစာများ အကြောင်းအရာများ မကြာခဏကိစ္စများ ပေါ်ပေါက်တိုင်း၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ရေးပေးရသူကား၊ သူတစ်ပါး၏ အလုပ်လျှောက်လွှာမှစ၍ နိုင်ငံတော်ကိစ္စ အင်္ဂလိပ်ပါလီမန်ထံ ခေတ်ပညာ တတ်၊ ခေတ်ပညာရှိ စာဆိုတော် ဆရာကြီး ဦးရာဇတ်ပင် (နေရှင်နယ် ကန့်လန့်ကာ နောက်မှနေလျက် ရေးရရှာ၏) ဖြစ်တော့သည်။&#13;
အင်္ဂလိပ်စစ်တပ်တွေ မန္တလေးကို သိမ်းပြီးတဲ့နောက် မန္တလေးကို စစ်အုပ်ချုပ်ရေး (C.A.S. (B)) အစိုးရအုပ်ချုပ်ထားတယ်၊ စစ်အုပ်ချုပ်ရေး မှူးက ကာနယ်တစ်ယောက် ဖြစ်တယ်၊ စစ်မဖြစ်ခင်က ဒီကာနယ်ကြီး ဟာ အရေးပိုင် (အိုင်စီအက်စ်) တစ်ယောက်ပဲ၊ စစ်ဖြစ်လာတော့ စစ်ရာထူး ယူပြီး စစ်အုပ်ချုပ်ရေး ရာထူးရကာ နယ်ရာထူးအဆင့်နဲ့ တာဝန်ယူလာခဲ့ ရသူတဲ့။&#13;
စစ်အုပ်ချုပ်ရေးအတွင်းမှာပဲ ဆရာကြီးက ခေါင်းဆောင်ပြီး ဖက်ဆစ် တိုက်ဖျက်ရေး၊ ပြည်သူ့လွတ်လပ်ရေးအဖွဲ့ကို ဖွဲ့ထားချိန်ဖြစ်တယ်၊ အိုင်စီအက်စ်တစ်ယောက်ဖြစ်ပြီး ဆက်ဆံရေးဟာ ပြေပြစ်မှု မရှိဘူး၊ ဆက်ဆံရေး ကြမ်းတမ်းတယ်ဆိုပြီး ဆရာကြီးက အထက်ကို စာရေးတင် တယ်၊ ဆရာကြီးရေးတဲ့ စာထဲမှာပါတဲ့ စာကြောင်းတစ်ကြောင်းက ‘‘The Crown and the pip got the better of I.C.S.” ဆိုပြီး ဖော်ပြတယ်၊ စစ်ရာထူး ပခုံးပေါ်က သရဖူနဲ့ ကြယ်ပွင့်တွေဟာ အလွန်သိမ်မွေ့တဲ့ အိုင်စီအက်စ် တစ်ယောက်ပေါ် လွှမ်းမိုးနိုင်ခဲ့တဲ့အတွက် အိုင်စီအက်စ် တစ်ယောက်ရဲ့ ဆက်ဆံရေးဟာ စစ်သားတစ်ယောက်လို ကြမ်းတမ်းခက် ထရော်တယ်လို့ ရေးသားဖော်ပြလိုက်ပါသတဲ့။&#13;
အဲဒီလို ယဉ်ယဉ်လေး တွယ်ထည့်လိုက်ပြီး မကြာခင်ပဲ ကာနယ်ကြီးဟာ မန္တလေးက ပြောင်းရွှေ့သွားရပါတယ်၊ သူပြောင်းခါနီးမှာ မြို့ပေါ်ရှိ ဂုဏ်သရေရှိ လူကြီးလူကောင်းတွေကို ဖိတ်ပြီး နှုတ်ဆက်ပွဲ ကျင်းပတယ်၊ အင်္ဂလိပ်ကာနယ်ကြီးက ဆရာကြီးကို ဒီပါတီပွဲမှာ ဆက်ဆက်တက်ရောက် ဖို့ ဖိတ်ပေးပါလို့ ဆိုင်ရာကို အမိန့်ပေးတယ်၊ ဆရာကြီးလဲ ဖိတ်ကြားချက် အရ ပါတီပွဲသွားတက်ပါတယ်၊ ကာနယ်ကြီးက ကျေးဇူးတင်စကား ပြောရင်းက ဆရာကြီးရဲ့ ရေးသားချက်ကို ဟောဒီလို ပြန်လည်ရှင်းပြသွား ပါသတဲ့။&#13;
“ကျွန်ုပ်ဟာ အသွင်သဏ္ဌာန်မှာကတော့ စစ်သားတစ်ယောက်ပဲ။ ဒါပေမယ့် အတွင်းစိတ်မှာကတော့ အိုင်စီအက်စ်တစ်ယောက်ရဲ့ နူးညံ့သိမ်မွေ့တဲ့ စိတ်ထားအပြည့်ရှိပါတယ်၊ အဲဒါကြောင့် ကျုပ်အပေါ် အမြင်မှန်မှန်နဲ့ မြင်နိုင်ပါစေလို့ ပန်ကြားအပ်ပါတယ်” ဒီစကားတွေရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ဆရာကြီးနဲ့ ကာနယ်ကြီးတို့ နှစ်ဦးပဲ နားလည်ကြပါသတဲ့။&#13;
ဆရာကြီးရဲ့ ကလောင်ဟာ ဒီလောက်ထက်တယ်ဆိုတဲ့အကြောင်းကို မန္တလေး တယ်လီဖုန်းဆက်သွယ်ရေး အင်ဂျင်နီယာ ဦးသာဒွန်းက သူသိရှိ ချက် အဖြစ်မှန်အတိုင်း ကျမ်းပြုသူကို ပြောပြခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် တစ်ဆင့်ဖောက်သည်ချလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။&#13;
ဆရာကြီးဟာ အင်္ဂလိပ်စာတတ်၊ အင်္ဂလိပ်တစ်ယောက်နဲ့ တန်းတူရည်တူ အင်္ဂလိပ်စာ တတ်မြောက်တာဟာ သိမ်မဆန်းဘူးလို့ ပြောတယ်တဲ့၊ သူပြောတာက “အင်္ဂလိပ်စာတတ်ချင်ရင် အင်္ဂလိပ်စာ များများဖတ်ရ မယ်” တဲ့၊ အဲဒါ အပြောအတိုင်းလဲ သူဟာ ပိုက်ဆံရှိရင် အင်္ဂလိပ်စာအုပ် ဟောင်းတွေပဲ ဝယ်ဝယ်ဖတ်သတဲ့၊ သူ့ကျောင်းမှာရှိတဲ့ စာကြည့်တိုက်က စာအုပ်တွေဆိုရင်လဲ သူမဖတ်ဖူးတာ မရှိဘူး။&#13;
စာသင်ချိန် ကျောင်းလုပ်ငန်းချိန်မှလွဲရင် စာကြည့်တိုက်ရှိ စာအုပ်တွေ သူချည်းပဲ ဖတ်နေတယ်၊ စာဖတ်လောဘကြီးသူတဲ့၊ (Oxford Dictonary) ကြေသူ ဖြစ်ပါသေးသတဲ့။&#13;
ကျောင်းစာကြည့်တိုက်က စာအုပ်ငှားဖတ်တဲ့ ကျောင်းသားတွေ ဆိုရင်လဲ တစ်ခါတစ်ခါ သူက ခေါ်တွေ့ပြီး၊ သူတို့စာကြည့်တိုက်က ငှားရမ်းဖတ်တဲ့ စာအုပ်ကို တကယ်ဖတ်မဖတ် မေးခွန်းထုတ်မေးပြီး စစ်ဆေးလေ့ရှိတယ်။&#13;
စာအုပ်ကို အမြဲဖတ်တယ်၊ လမ်းလျှောက်ရင်လဲ စာအုပ်နဲ့ ဆေးပေါ့လိပ် ဟာ သူ့ရဲ့ ကိုယ်အင်္ဂါ အစိတ်အပိုင်းပဲ ဖြစ်နေတယ်။ အမြဲတမ်း စာဖတ် တော့လဲ ဒီလိုစာတော်လာတာ မဆန်းဘူးလို့ ဆိုရခြင်းပါ။&#13;
နွေရာသီကျောင်းပိတ်ချိန် မန္တလေး ဗဟိုအမျိုးသားအထက်တန်း ကျောင်းမှာ ၁၉၃၇ ခုနှစ် မြန်မာနိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ ဒုတိယအကြိမ်မြောက် ညီလာခံသဘင်ကြီး ကျင်းပတယ်။ ကိုအောင်စန်း (ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း)၊ ကိုလှရွှေ အမ်ဘီဘီအက်စ် (ဗိုလ်လက်ျာညီ)၊ စစ်ကိုင်းကိုညွန့် (သံအမတ်ဟောင်း)၊ ဦးထွန်းအုံ (ရန်ကုန် မြူနီစပါယ် မင်းကြီးဟောင်း) ဗိုလ်ခင်မောင်ကလေး၊ ကိုသိန်းအောင် (အမ်အေဒေါ်အုံးရဲ့ မောင်) ရာရှစ် အစရှိတဲ့ ခေါင်းဆောင်များလဲ အစုံအညီ တက်ရောက်ကြပါ တယ်၊ ဒီညီလာခံမှ အိန္ဒိယခေါင်းဆောင် နေရူးနဲ့ အင်ဒီယာဂန္ဒီတို့ သားအဖ လည်း တက်ရောက်တယ်၊ ညီလာခံမှာ ကိုအောင်စန်းက အင်္ဂလိပ်လို မိန့်ခွန်းပြောဖို့ ဖြစ်တယ်၊ သူ့ မိန့်ခွန်းကို အင်္ဂလိပ်လိုရေးပြီး ဆရာကြီး ဦးရာဇတ်ကို တည်းဖြတ်ဖို့ ပေးတယ်။ ဆရာကြီးက တည်းဖြတ်ပေးရင်း ဆရာဦးထွန်းမောင်ကို “ဒီကောင်နေရာ ကျမယ်၊ အင်္ဂလိပ်စာ အရေး အသားလဲ ကောင်းတယ်၊ အယူအဆလဲ ကောင်းတယ်၊ ကြီးပွားဦးမှာပဲတဲ့” လို့ ကိုအောင်စန်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ပြောပြလိုက်သတဲ့။ (ဒီတုန်းက ဆရာကြီးက ကျောင်းဆရာကြီး၊ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းက ကောလိပ် ကျောင်းသားပဲ၊ ကျောင်းဆရာဆိုတာက တပည့်တပန်းတွေကို ‘‘ဒီကောင် ဟိုကောင်”အဲဒီလို ခေါ်လေ့ခေါ်ထရှိလို့ ဦးထွန်းမောင်က ကျမ်းပြုသူကို ပြောပြလို့ သူ့အခေါ်အတိုင်းရေးသား ဖော်ပြချက်ကို ခွင့်လွှတ်ကြ ပါရန် (ကျမ်းပြုသူ)&#13;
ဒီလိုအင်္ဂလိပ်စာကို အင်္ဂလိပ်စာတတ်-အင်္ဂလိပ်တစ်ယောက်ထက် တော့ သူ့ပညာမသာတောင် တန်းတူလိုက်နေကြောင်း၊ ပြီးခဲ့တဲ့ ဆောင်းပါး များနဲ့ အဖြစ်အပျက်တွေက အကောင်းဆုံး သက်သေခံခဲ့ပါတယ်။&#13;
ဒီအထဲ အရပ်ထဲက ရုံးကနားနဲ့ ပတ်သက်တာပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊ နိုင်ငံရေး၊ လူမှုရေးကိစ္စတွေနဲ့ ပတ်သက်လို့ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ဆရာကြီးထံ လာရောက် အကူအညီတောင်းကြပါတယ်၊ ဆရာကြီးကလဲ သူ့ပညာကို အခကြေးငွေနဲ့ တန်ရာတန်ဖိုးရမှ လုပ်မယ်လို့ နှုတ်ကလဲ ရေလာမြောင်းပေး မပြော၊ ဟန်အမူအရာကလဲ မပြောဘဲ ချက်ချင်း ကောက်ကာငင်ကာ လုပ်ပေးလေ့ ရှိတယ်။&#13;
အစိုးရဝန်ထမ်းတွေ ပြည်သူ့ဝန်ထမ်းတွေကို ပြည်သူ့ငွေနဲ့ ပြည်သူ့ ကိုယ်စား အစိုးရက ဝန်ထမ်းတွေကို လခကြီးငယ်ပေးပြီး ခန့်ထားပါတယ်၊ ဒါကို ဝန်ထမ်းတွေက သဘောမပေါက်ကြဘူး၊ ဟိုဖိုင် ဆွဲယူလှန်လှော သလိုလို၊ ဟိုဖိုင်ဒီဘက်စားပွဲထောင့် ရွှေ့၊ ဒီဘက်ဖိုင်ကို ဟိုဘက်စားပွဲ ရွှေ့လိုရွှေ့၊ ထပြီး ဗီရိုဖွင့်ပြီး လှန်လှော ရှာလိုရှာနဲ့ သူတို့ကိုယ်သူတို့ အလုပ်များအောင် လုပ်ပြနေတယ်၊ ဒီအတွင်းမှာ ပြည်သူက သူ့လုပ်ငန်း အောင်မြင်ရင် ပြီးရောဆိုပြီး ငွေစကလေးများ တဲ့တိုးစကားနဲ့ လာဘ် အဖြစ်၊ ခပ်ယဉ်ယဉ်ဆိုရင် ဆုကြေးအဖြစ် ချပေးမလားလို့ မျှော်လင့်ချက် နဲ့ အလုပ်များအောင် လုပ်နေတယ်၊ ဘယ်လိုမှ လာဘ်ပေးတာ မမြင်ရင် မနက်ဖြန်၊ နောက် မနက်ဖြန်၊ ဖြစ်နိုင်ရင် ပသီပုံပြင်လို တစ်ထောင့် တစ်ညနဲ့ ရက်ရွှေ့လိုက်ချင်မှာပဲ။&#13;
သူတို့ရဲ့ နည်းဗျူဟာကို ရိပ်မိလို့ သူတို့သည်းခြေကြိုက် ငွေစလေးများ ကို လာဘ်အဖြစ် ဆက်သလိုက်ရင်တော့ အပြုံးပေါင်း တစ်ထောင် မျက်နှာနဲ့ အလုပ်ကို ချက်ချင်းပဲ ဆောင်ရွက်ပေးလိုက်တတ်ကြတယ်။&#13;
ဝန်ထမ်းဆိုပေမယ့်လဲ ဝန်ထမ်းစိတ်ရှိသူကား အလွန်နည်းလှပါတယ်။&#13;
ဆရာကြီးကမူ သူ့အသက်သွေးချွေးနဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ခုလုံးကို ပြည်သူ့ အတွက် လှူဒါန်းထားပြီးတဲ့ လူမို့လားမသိ၊ ပြည်သူ့တာဝန်ကို အသပြာ ငွေတစ်စမှ မယူဘဲ တစ်ထိုင်တည်း လုပ်ကိုင်ပေးလိုက်တာချည်း ပါပဲတဲ့။&#13;
တစ်ခါတစ်ခါ မဲ့ပြုံးကလေးနဲ့ ဆရာဦးထွန်းမောင်ကို “ကိုထွန်းမောင်ရေ ကျုပ်ကတော့ လျှောက်လွှာစာရေး ဖြစ်မှန်းမသိ ဖြစ်နေပြီကော”လို့ ပြောပါသေးတယ်ဆိုပဲ။&#13;
လူမှုဝန်ထမ်းစိတ်အပြည့်နဲ့ ပြည်သူ့တာဝန် ကြီးငယ်မရွေး ဆောင်ရွက် ပေးတတ်လို့နဲ့ တူပါတယ်၊ ပြည်သူချစ်သော ဆရာကြီးအဖြစ်သို့ သူ့အား ပြည်သူတွေရဲ့ နှလုံးသည်းပွတ်ထဲမှာ ကမ္ပည်းထိုးထားကြပေသကိုး။&#13;
&#13;
ဤဆောင်းပါးကို အောက်ပါပုဂ္ဂိုလ်များ၏ ပြောပြချက်များမှ ကောက်နုတ်ပေါင်းစပ် ရေးသားဖော်ပြခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။&#13;
(ကျမ်းပြုသူ)&#13;
ပုဂ္ဂိုလ်များ = ဆရာဦးထွန်းမောင်၊ ဗဟိုအမျိုးသားကျောင်းဆရာဟောင်း။&#13;
= ဦးချစ်ဆွေ၊ အပါးတော်မြဲ၊ မန္တလေး။&#13;
= ဦးဘကြူး၊ ဆရာကြီး ဦးရာဇတ်ရဲ့ ညီ၊ မန္တလေး။&#13;
= ဆရာဗိုလ်ခင်မောင်ကလေး၊ ဖဆပလဝန်ကြီးဟောင်း၊ ရန်ကုန်။&#13;
= ဒေါက်တာခင်မောင်ညွန့် (အမ်အေ၊ပီအိပ်ခ်ျဒီ) သမိုင်း ဌာနမှူး (သမိုင်းဌာန) ပညာရေးတက္ကသိုလ်၊ ရန်ကုန်။&#13;
= ဦးသာဒွန်း တယ်လီဖုန်းဆက်သွယ်ရေး အင်ဂျင်နီယာ၊ မန္တလေး</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18188">
                <text>U Razat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18189">
                <text>Politician</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18190">
                <text>ဦးရာဇတ်</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18191">
                <text>101 Kyaw Win Maung's Book</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="195">
        <name>Matyr</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2734" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="77">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/f322c500e1038fcdb8a4f70faf96e6b4.jpg</src>
        <authentication>bafff10834d932b0f7b57ef4a8518226</authentication>
      </file>
      <file fileId="78">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/fc0418b2733cf6a5b2cf410c3cf3222c.jpg</src>
        <authentication>ea99d3a6ff3b0fab30b404158523f0d1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18140">
              <text>1919</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="33">
          <name>Death Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18141">
              <text>2012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18142">
              <text>ငယ်ဘဝနှင့်ပညာရေး&#13;
၁၉၁၈ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ ၃၀ ရက်နေ့တွင် သာယာဝတီမြို့နယ်၊သုံးဆယ်မြို့ ဆိုင်းစုကျေးရွာ၌ ဦးပန်း၊ ဒေါ်တင့် မိဘနှစ်ပါးမှ မွေးဖွားသည်။ အမည်ရင်းမှာ မောင်ရွှေ ဖြစ်ပြီး ရဲဘော်သုံးကျိပ်ဝင် ဖြစ်သည့်အချိန်ကျမှ ဗိုလ်ကျော်ဇောဟူသော အမည်ကို ခံယူခဲ့သည်။ မြန်မာဗုဒ္ဓဘာသာဝင် ဖြစ်ပြီး သုံးဆယ်မြို့အထက်တန်းကျောင်းတွင် အထက်တန်းအဆင့်အထိ ပညာသင်ယူခဲ့သည်။ သာယာဝတီမြို့တွင် တိုင်းရင်းမြန်မာ စာသင်ကျောင်းတွင် ကျောင်းအုပ် အဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။[၁]&#13;
&#13;
စစ်ပညာသင်ကြားခဲ့ရပုံ&#13;
Kyaw Zaw 03.jpg&#13;
ဂျပန်နိုင်ငံသို့ စစ်ပညာသင်ကြားရန် စေလွှတ်သည့် မြန်မာမျိုးချစ်လူငယ် ဒုတိယအသုတ်နှင့် အတူ ၁၉၄၁ ခုနှစ် ဧပြီလ ၁၃ ရက်တွင် ရန်ကုန်မှထွက်ခွာရာ ဧပြီလ ၂၈ ရက်တွင် ဂျပန်နိုင်ငံ အိုဆာကာမြို့သို့ ဦးစွာ ရောက်ရှိသည်။ ထိုမှ တိုကျိုမြို့သို့ သွားရောက်ကာ တိုကျိုမှ ဟိုင်နန်ကျွန်းသို့ မေလ ၁၀ ရက်တွင် ရောက်ရှိသည်။ ဟိုင်နန်ကျွန်းနှင့် ထိုင်ဝမ်ကျွန်းတွင် စစ်ပညာများ သင်ယူခဲ့ရသည်။ ဂျပန် စစ်ပညာသင်တန်းတက်စဉ်က ဂျပန်အမည်မှာ တာနီငုချိ ရှင်အိချိ ဖြစ်ပြီး ထိုင်းနိုင်ငံ ဗန်ကောက်မြို့တွင် ရဲဘော်သုံးကျိပ်ဝင်များ ဗိုလ်အမည်ခံယူကြသောအခါ ဗိုလ်ကျော်ဇော ဖြစ်လာသည်။&#13;
&#13;
&#13;
သမီးဖြစ်သူ ဒေါက်တာလှကျော်ဇောနှင့်အတူ&#13;
ထမ်းဆောင်ခဲ့သောတာဝန်များ&#13;
ဗမာ့လွတ်လပ်ရေး တပ်မတော် (ဘီအိုင်အေ) စစ်ဌာနချုပ် စစ်ကြောင်းနှင့် မော်လမြိုင် စစ်ကြောင်းအတိုင်း မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းသို့ ချီတက်၍ ဗြိတိသျှတို့ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ၁၉၄၂ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ ၂၇ ရက်တွင် ဘီအိုင်အေ ဖျက်သိမ်းပြီး ဗမာ့ကာကွယ်ရေး တပ်မတော် (ဘီဒီအေ) ဖွဲ့စည်းသောအခါ ဗိုလ်ကြီးအဆင့်ဖြင့် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။[၂]&#13;
&#13;
၁၉၄၄ ခုနှစ် ဩဂုတ်လ ၂၃ ရက်တွင် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း နေအိမ်၌ ကျင်းပသော ဖက်ဆစ် တိုက်ဖျက်ရေးအဖွဲ့ ဖွဲ့စည်းရေး အစည်းအဝေးသို့ တက်ရောက်ခဲ့သည်။ ၁၉၄၅ ခုနှစ် မတ်လ ၁ ရက်မှ ၃ ရက်အထိ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းနေအိမ်၌ ကျင်းပသော ဖဆပလ အစည်းအဝေးသို့တက်ရောက်သည်။ ထိုအစည်းအဝေးမှာ ဖက်ဆစ်ဂျပန်တို့အား တော်လှန် တိုက်ခိုက်ရန် အစီအစဉ်များ ချမှတ်သော အစည်းအဝေးဖြစ်သည်။ ဖက်ဆစ်တော်လှန်ရေးကာလတွင် ဗိုလ်ကျော်ဇောသည် တိုင်း (၄) ပဲခူး ရွှေကျင် သထုံတွင် တိုင်းမှူးအဖြစ် တာဝန်ယူကာ ဖက်ဆစ် ဂျပန်များကို တော်လှန်တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ၁၉၄၅ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်း ဦးဆောင်သော မြန်မာကိုယ်စားလှယ် အဖွဲ့ သီဟိုဠ်နိုင်ငံ ကန္ဒီမြို့သို့ သွားရောက်ရာတွင် အဖွဲ့ဝင်အဖြစ် လိုက်ပါခဲ့ရသည်။ ၁၉၄၅ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလတွင် ဘီဒီအေကို ဖျက်သိမ်းပြီး ဗမာ့တပ်မတော် အဖြစ် ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းသောအခါ ဒုဗိုလ်အဖြစ် ပါဝင်တာဝန် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ဗမာ့တပ်မတော်တွင် ၁၉၄၈ ခုနှစ်တွင် မြောက်ပိုင်းတိုင်း တိုင်းမှူးအဖြစ်လည်းကောင်း ၁၉၄၉ ခုနှစ်တွင် တောင်ပိုင်းတိုင်း တိုင်းမှူးအဖြစ်လည်းကောင်း တာဝန်ယူခဲ့သည်။ ၁၉၅၂ ခုနှစ်တွင် မြန်မာစစ်မစ်ရှင်အဖွဲ့ ဒုတိယခေါင်းဆောင်အဖြစ် အင်္ဂလန်၊ ပြင်သစ်၊ ဆွစ်ဇာလန်၊ ဘယ်လ်ဂျီယမ်၊ နော်ဝေ၊ ဆွီဒင်နှင့် ယူဂိုစလားဗီးယား နိုင်ငံများသို့ သွားရောက်ခဲ့သည်။&#13;
&#13;
အငြိမ်းစားဘဝသို့ရောက်ရှိပုံ&#13;
၁၉၅၃ ခုနှစ်တွင် မြောက်ပိုင်းတိုင်း တိုင်းမှူးအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ၁၉၅၄ ခုနှစ်တွင် တရုတ်ဖြူ ကျူးကျော်တပ် (ကူမင်တန်)များအား ဘုရင့်နောင် စစ်ဆင်ရေးဖြင့် လည်းကောင်း၊ ၁၉၅၅ ခုနှစ်တွင် ရန်ကြီးအောင် စစ်ဆင်ရေးဖြင့်လည်းကောင်း တိုက်ခိုက် ချေမှုန်းခဲ့သည်။ ၁၉၅၅ ခုနှစ်တွင်ပင် စစ်ဘက် ချစ်ကြည်ရေး မိတ်ဆက်အဖွဲ့ အဖွဲ့ဝင်အဖြစ် တရုတ်ပြည်သူ့ သမ္မတနိုင်ငံသို့ သွားရောက်ခဲ့သည်။ ဗိုလ်မှူးချုပ်အဆင့်အထိ တပ်မတော် တွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး ၁၉၅၇ ခုနှစ်တွင် ဗမာပြည်ကွန်မြူနစ်ပါတီ ဗကပများနှင့် အဆက်အသွယ်ရှိသည်ဟုဆိုကာ အသက် ၃၉ နှစ်အရွယ်တွင် တပ်မတော်မှ အငြိမ်းစားအပေးခံရသည်။ ဗိုလ်ချုပ်ကျော်ဇော်၏ နိုင်ငံရေးနောက်ခံမှာ လွတ်လပ်ရေးတိုက်ပွဲကာလမှာပင် ဗမာပြည်ကွန်မြူနစ်ပါတီနှင့် စတင်ခဲ့သည်။ ၁၉၄၅ ခုနှစ် ဒုတိယအကြိမ်မြောက် ဗကပ ကွန်ဂရက်တွင် ပါတီ ဗဟိုကော်မတီဝင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ မြန်မာပြည် လွတ်လပ်ရေး ရပြီး လပိုင်းအတွင်း ၁၉၄၈ ခုနှစ် မတ်လ ၂၈ ရက်တွင် ဗကပများ တောခိုရာ၌ မလိုက်ပါဘဲ တပ်မတော်တွင် ဆက်လက် တာဝန်ထမ်းဆောင်နေခဲ့သဖြင့် ဗကပ က ပါတီမှ ထုတ်ပယ် ပစ်ခဲ့သည်။&#13;
&#13;
၁၉၅၆ ခုနှစ်တွင် ဗမာ့တပ်မတော်မှ အောင်မာဃ စစ်ဆင်ရေးဆင်နွှဲနေချိန်တွင် ဗကပ ဌာနချုပ်သို့ ရဲဘော်ကြီးမြင့် နှင့် ဗိုလ်ကျော်ဇောတို့ ပေးပို့သော စစ်ဆင်ရေး ထိပ်တန်း လျှို့ဝှက်သတင်းများပါသည့် စာရွက်စာတမ်းများကို ဖမ်းဆီးရမိခဲ့သည်။ ထိုကိစ္စကြောင့် ၁၉၅၇ ခုနှစ် မတ်လတွင် တပ်မတော်မှ အငြိမ်းစားအပေးခံခဲ့ရခြင်း ဖြစ်သည်။&#13;
&#13;
&#13;
စစ်ကော်မရှင်တာဝန်&#13;
၁၉၆၀ ပြည့်နှစ် တတိယအကြိမ် ပါလီမန်လွှတ်တော် ရွေးကောက်ပွဲတွင် ရန်ုကုန်မြို့ ကြည့်မြင်တိုင် တောင်ပိုင်း မဲဆန္ဒနယ်မှ တစ်သီးပုဂ္ဂလ အမတ်လောင်းအဖြစ် ဝင်ရောက် အရွေးခံခဲ့သေးသော်လည်း ရှုံးနိမ့်သွားခဲ့သည်။&#13;
&#13;
၁၉၇၆ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ ၁၈ ရက်နေ့တွင် ရန်ကုန်မြို့မှ တရုတ်နိုင်ငံသို့ လျှို့ဝှက် ထွက်ခွာသွားပြီး ထိုနှစ် ဩဂုတ်လ ၁၀ ရက်နေ့တွင် တရုတ်နိုင်ငံရောက် ဗမာပြည် ကွန်မြူနစ်ပါတီ ဗကပနှင့် ပူးပေါင်းခဲ့သည်။ ထိုနှစ် နိုဝင်ဘာလတွင်ပင် ဗကပ ဗဟိုဌာနချုပ်၌ စစ်ဘက်အကြံပေးနှင့် စစ်ကော်မရှင် အဖွဲ့ဝင် ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထိုနောက်တွင် ဗကပ ဗဟိုစစ်ဦးစီးဌာန၊ ဗဟိုစစ်ကော်မရှင်တွင် ပထမ၊ ဒုတိယ ဥက္ကဋ္ဌ တာဝန်များ ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ယနေ့တိုင် တရုတ်နိုင်ငံ ယူနန်ပြည်နယ်တွင် နေထိုင်လျက် ရှိသည်။&#13;
&#13;
&#13;
ပြုစုထုတ်ဝေခဲ့သောစာအုပ်များ&#13;
ဗိုလ်ချုပ်ကျော်ဇောသည် စာပေများကိုလည်း ရေးသားထုတ်ဝေခဲ့ရာ ၁၉၅၇ ခုနှစ်တွင် “ပြည်တွင်း ငြိမ်းချမ်းရေးသဘောထားနှင့် လက်ရွေးစင် မိန့်ခွန်းများ”၊ ၁၉၅၉ ခုနှစ်တွင် “ဖက်ဆစ်တော်လှန်ရေး”၊ ၁၉၅၉ ခုနှစ်တွင်“ရွေးကောက်ပွဲ ရှင်းတမ်း”၊ ၁၉၆၀ ပြည့်နှစ်တွင် “ဖက်ဆစ်တော်လှန်ရေး၊ ကမ္ဘာစစ်နှင့် ငြိမ်းချမ်းရေး”၊ ၁၉၆၁ ခုနှစ်တွင် “အမျိုးသား လွတ်မြောက်ရေး တိုက်ပွဲများ” စသည့် စာအုပ်များ ရေးသားပြုစု ထုတ်ဝေခဲ့သည်။&#13;
&#13;
၂၀၀၇ ခုနှစ်တွင် အမေရိကန်နိုင်ငံအခြေစိုက် ဓူဝံစာပေမှ ဆိုင်းစုမှသည် မန်ဟိုင်းဆီသို့ ISBN 978-0-9788396-4-2 ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ဗိုလ်ချုပ်ကျော်ဇော ပြုစုခဲ့သည့် ကိုယ်တိုင်ရေးအတ္ထုပ္ပတ္တိကို ရှားပါးဓာတ်ပုံများ၊ မှတ်တမ်းကဗျာများ၊ အခြား ဗဟုသုတဖြစ်ဖွယ်ရာ ကဏ္ဍများဖြင့် ဝေဝေဆာဆာ ထုတ်ဝေခဲ့သည်။&#13;
&#13;
စစ်သည်တော်ဆု&#13;
စစ်သည်တော်တစ်ဦးအဖြစ် ဆုတံဆိပ်များရရှိခဲ့ရာတွင် ၁၉၅၅ ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလတွင် ယူဂိုဆလားဗီးယား သမ္မတ တီးတိုး၏ စစ်သည်တော်ကောင်း (ပထမအဆင့်) ဆုတံဆိပ်ကို လည်းကောင်း၊ ၁၉၅၉ ခုနှစ်တွင် မြန်မာ့လွတ်လပ်ရေး ကြိုးပမ်းမှုများအတွက် လွတ်လပ်ရေးမော်ကွန်းဝင် (ပထမဆင့်) ဆုတံဆိပ်ကိုလည်းကောင်း ချီးမြှင့်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။&#13;
&#13;
ရည်ညွှန်းကိုးကား&#13;
 တပ်မတော်သားများ ပြည်သူကို ရန်သူလို သဘော မထားရန် ဗိုလ်မှူးချုပ်ဟောင်း ကျော်ဇော တိုက်တွန်း | ဒီရေ သတင်းများ&#13;
 Freedom, Peace &amp; Justice: ဗိုလ်မှူးချုပ် ကျော်ဇော ၉၀ ပြည့်ပြီ၊ တပ်မတော်သားများကို ပြည်သူ့ဘက် ရပ်တည်ရန် မွေးနေ့တွင် တိုက်တွန်း&#13;
တက္ကသိုလ်များ သမိုင်းသုတေသနဌာနထုတ် ကျော်ငြိမ်း ပြုစုသော “ရဲဘော်သုံးကျိပ်“။ ၁၉၉၈ ။</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18143">
              <text>https://www.moemaka.com/2019/11/blog-post_49.html&#13;
&#13;
https://my.wikipedia.org/wiki/%E1%80%80%E1%80%BB%E1%80%B1%E1%80%AC%E1%80%BA%E1%80%87%E1%80%B1%E1%80%AC%E1%81%8A_%E1%80%97%E1%80%AD%E1%80%AF%E1%80%9C%E1%80%BA%E1%80%81%E1%80%BB%E1%80%AF%E1%80%95%E1%80%BA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18135">
                <text>Bo Kyaw Zaw</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18136">
                <text>Writer</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="18137">
                <text>Politician</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="18138">
                <text>Member of BCP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18139">
                <text>ဗိုလ်ကျော်ဇော (ရဲဘော်သုံးကျိတ်)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="190">
        <name>Bo Kyaw Zaw</name>
      </tag>
      <tag tagId="189">
        <name>ဗိုလ်ချုပ်ကျော်ဇော</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2731" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="70">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/7f3581f5ee25a373ebf1e39c6d224d9b.jpg</src>
        <authentication>40696d0237b959a6502e3e23f5673bf1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18111">
              <text>1893 - 1977</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18112">
              <text>Burmese Politician</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18113">
              <text>&#13;
Dr. Ba Maw, the Man&#13;
As Told by Mala Maw&#13;
Written by Nell K. Murry&#13;
&#13;
Dr Ba Maw&#13;
Scholar; charismatic speaker; author; altruist and champion of the poor; husband and father, this was Dr. Ba Maw, the man. Above all, he was a nationalist; a revolutionary; a leader; a politician and a brilliant statesman. He led the fight to unshackle his country, Burma, from the chains of colonialism, steered her towards independence, and became her first prime minister. But who was he? Where had he come from, and what were his roots, this man, this Dr. Ba Maw?&#13;
&#13;
He and his older brother, Dr. Ba Han (1890-1969), were born in Maubin, Burma (now Myanmar) to Daw Thein Tin and her husband U Shwe Kye, an official of the courts of Kings Mindon and Thibaw.&#13;
&#13;
In his youth, their father U Shwe Kye, studied English at Dr. Marks’s American Missionary High School in Moulmein; he also learned French, hence he was well-acquainted with western culture. Upon his graduation, he was appointed tutor to King Mindon, and moved to the royal capital, Mandalay. There, his talents were recognized, and not long after, he was tasked with accompanying then Prime Minister Kinwun Mingyi U Kaung to London and Paris to sign a friendship treaty with Britain. As E. M. Law-Yone wrote, “It was the first time a Burmese plenipotentiary had ventured into the heartlands of the infidel. U Shwe Kye alone could communicate directly with western leaders, and this earned him ambassadorial rank….”&#13;
&#13;
Kinwun Mingyi U Kaung, in his London Diary (written in Burmese in Rangoon 1908), describes this goodwill visit in detail (q284 B.E., 1872 A.D), and categorically states that he was accompanied by U Kye (Ibid Vol. 1 pp 383, 416, 417, 433, 443, 447). Known as the Kinwun Mingyi Diary, this account of the diplomatic mission is one of the most important documents of early modern Burmese history. It is believed to have been penned by none than U Shwe Kye, who was then considered an exceedingly rare individual in Burma, for in the latter half of the 19th century, as men who had traveled abroad, and were familiar with western views were practically non-existent.&#13;
&#13;
While Lower Burma had been colonized after the Second Anglo-Burmese War of 1852, Upper Burma remained a sovereign kingdom. The Third Anglo-Burmese War of 1885 sealed her fate; the British took Mandalay and exiled her last ruler, King Thibaw, to India. When the fervent nationalist and staunch royalist, U Shwe Kye, learned of these developments, he went underground. He returned to his hometown, Amherst, the present-day Kyaikkami, some 300 kilometers southeast of Rangoon. There, he set about organizing an anti-British movement, and to gain heavenly grace for his cause, he donated a pagoda. It still bears the inscription “By virtuous merit of U Shwe Kye.” Sadly, from the day of his departure, his two little sons, Ba Han and Ba Maw, never saw their father again.&#13;
&#13;
Life now, was not easy for the family. The boys’ mother, Daw Thein Tin, was without means of support. Nonetheless, she started a small business with a pony cart, and though in later years the business grew into a fleet of gharries or hackney carriages, she was, at that time, in some financial straits. Nevertheless, forgoing luxury and sacrificing her own needs, Daw Thein Tin struggled tenaciously to provide for her sons; she worked tirelessly to find a way to educate them.&#13;
&#13;
About that time, the family lived in a town, where only an insular education was available, one that was geared towards Burma herself. Daw Thein Tin knew this was no longer sufficient. The outer world had encroached, and if her sons were to reach their potential and achieve, they had to have a modern-day education, one that was equal to the education being given to the children of the well-educated foreign invaders; in short, a western education.&#13;
&#13;
After some research, Daw Thein Tin determined that she would send her sons to St. Paul’s Boys School, an elite boarding school in Rangoon. She realized that she could not afford such an expensive school, but having done her research, she now persevered in making the arrangements to get them in. This was no mean task as she did not have the convenience of the automobile, the telephone or the Internet, and letters took longer than a week to arrive at their destination. Nonetheless, she was resolute, and finally her efforts brought success; her sons were accepted by the school, each on a compassionate scholarship. They did not have the privileges of parlor boarders, but the education provided to them was the same.&#13;
&#13;
To these two proud boys, it was a humbling experience. Nevertheless, this humiliation, plus the pain of separation from their beloved mother, had an unusual advantage: It stiffened their resolve into a steely determination to study diligently, and follow in their father’s footsteps.&#13;
&#13;
Ba Han and Ba Maw easily excelled in school, and later, in graduate studies. In due course, they earned their doctorates, and went on to successful lives. Much to their regret, however, they were never able to give their mother a more comfortable life, one that she so richly deserved. Instead, she had to struggle for it herself.&#13;
&#13;
The influence of his childhood poverty is seen in Dr. Ba Maw’s conviction that good health and education are of prime importance in a successful life. Caring deeply that his children understood this concept, he constantly reminded them to focus on these twin aspects as their first priority.&#13;
&#13;
Concerned also that his children open their hearts altruistically, he advised them never to forget the underprivileged, or their own debts of gratitude. He often told of how grateful he was to his eldest cousin, who had enabled him with financial assistance to complete his bar exams abroad. This act of kindness, he said, had led to the eventual launching of his political career and premiership. “You are blessed,” he would tell his children, “and the best way to show your thankfulness, is to share your blessings, whenever possible, not only with your kin, but also with the less fortunate.”&#13;
&#13;
It is reiterated here that Dr. Ba Maw and Dr. Ba Han were not sons of privilege; neither was success handed to them as a gift. Instead, they suffered many deprivations in their early years, yet through their innate abilities and single-minded diligence, they faced their challenges and achieved greatness, Ba Han in law, and Ba Maw in politics.&#13;
&#13;
Dr. Ba Maw was a dedicated nationalist, a gifted politician and a visionary far ahead of his time.&#13;
&#13;
By far the most learned of the nationalist agitators against the British imperial presence in Burma, Ba Maw received his high school diploma from Rangoon College, and as he was graduated with such brilliance, relatives and friends made it possible for him to attend Calcutta University, India. There, he obtained his Master of Arts degree. Then, following in his brother’s footsteps, Ba Maw was admitted at Cambridge University, England, and entered Gray’s Inn to study law. In 1924 he qualified as a barrister-at-law. Later, he did research at Bordeaux University, France, wrote his dissertation, “Aspects of Buddhism in Burma,” in French, and earned his doctorate in Philosophy, suma cum laude.&#13;
Dr. and Mrs Ba Maw&#13;
&#13;
Upon his return to Burma in 1924, Dr. Ba Maw entered the practice of law. His elder brother, Dr. Ba Han (1890-1969), who was a lexicographer and a legal scholar as well, did the same.&#13;
&#13;
While practicing law, Dr. Ba Maw became interested in colonial-era Burmese politics. His interest rose from his defense of the nationalist Saya San, who was charged with seditious treason for having started in 1931, a tax revolt that had captured the popular imagination. Even though he knew the case was a lost cause---no other lawyer would touch it---Dr. Ba Maw stepped forward and courageously defended Saya San. As foreseen, the case was lost. However, it made a lasting impression on Ba Maw and the public. He could not fail to see how clearly it emphasized his earlier observations of the plight of the down-trodden, especially the peasants. They toiled daily, yet they could not struggle out of the morass of their debt-ridden lives. He vowed to break this vicious cycle of poverty, illiteracy, poor health, and shortened life-spans that blighted the masses, his countrymen.&#13;
&#13;
Dr. Ba Maw felt the impact of western imperialism early in his childhood. Though he was but five years old during his first encounter, the racial discrimination of the ruling class affected him traumatically. The following incident remained engraved in his memory forever: A fair, English boy riding a shining, bright-red tricycle; his deep longing for one like it; his drawing near for a closer look; the ugly grimace on the nanny’s face; her rude shouts; and the final humiliation, being driven away as so much scum. He was not even good enough for a quick look!&#13;
&#13;
This experience scarred him deeply. And because in his child’s psyche “happiness is a shiny tricycle,” he understood the yearning of children for toys; and their great disappointment when finding them beyond reach, simply because of the yawning divide between the haves and have-nots. He felt for these children, and vowed to fulfill the wish of every poor child whenever he could.&#13;
&#13;
Dr. Ba Maw was a sensitive, compassionate man. He was profoundly touched, when he was told the story of his father’s deep distress as he witnessed the beloved Royal Family in the royal barge, slowly floating past Maubin on their way into exile, how they had waved sadly at the huge mass of grieving townspeople gathered on the banks of the river to pay their respects. Dr. Ba Maw vowed, that the day would come, when Burma would regain her sovereignty and be at peace with the world.&#13;
&#13;
In 1934, during his tenure as Minister of Education (and later as Minister of Health, and then Premier), he conceived of, and brought to fruition, a plan for the awarding of state scholarships to post-graduate students; he initiated the formation of The Religious Ministry. He abolished the five-rupees tax that the British levied on every citizen, a tax so onerous, that farmers and the impoverished were crushed beneath its yoke; and he introduced the State Lottery paying a monthly cash prize of Rs.100,000- just so a few lucky winners could experience the joy of riches.&#13;
&#13;
Dr. Ba Maw left his family a legacy of memories, most of them replete with morals and instruction. The last memory he spoke of was about a small Burmese village that he discovered on the Burma-Siam border at the end of World War II. Here was a veritable Shangri-La! For the older generation lived life guided by the simple philosophy of need, not want: A small, clean house with a small, neat garden; a small, nearby pagoda; a small school; a clinic; nourishing food in sufficiency; decent clothing; quietude of heart to see only the good in people, even in enemies; and finally, a life of good health, peace and harmony to the end of their days. This to them spelled “Happiness,” and which they had in abundance.&#13;
&#13;
Dr. Ba Maw did not condone cruelty, injustice, unfairness, irresponsibility, bribery, or any kind of corruption. He always said that if one wanted rights, one must show responsibility. He was a man who wanted to do so much for his country, but with all that there was to do, time would never be enough. He hoped his children would continue his altruism, and instilled in them those values that he held most dear. Again and again, impressing on them the principle of a good education as the foundation-stone for a better life, he encouraged them to follow the tenets of Buddha: Metta, Karuna, and Mudita: loving kindness, compassion and sympathetic joy to be shown to, and shared, not only with relatives, but also with poor, but bright and promising children.&#13;
&#13;
Because Dr. Ba Maw was a towering figure in the Burmese political arena, and because of his brilliance and compassion, he was regarded with awe. Even his adversaries respected, and perhaps even admired, his political savvy and accomplishments. E. M. Law-Yone wrote, “Upon Dr. Ba Maw’s death, the nation mourned him. Despite the ban on public gatherings, one thousand of the elite of Burma came to pay their respects….”&#13;
&#13;
Today, as conscientiousness and hard work have brought stability and security into the lives of the present, three-generational Maw family, they ardently seek to bring their forebear’s noble aspirations to fruition. Towards this end, they have established a library and a foundation in his name.&#13;
&#13;
October 2012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18114">
              <text>https://en.wikipedia.org/wiki/Ba_Maw&#13;
&#13;
http://www.drbamawlibrary.org/default.asp&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18108">
                <text>Dr Ba Maw</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18109">
                <text>Burmese Politician</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18110">
                <text>ဒေါက်တာဘမော်</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="177" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="54">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/f7c557e9ba93cbed101f014496d31a5a.jpg</src>
        <authentication>a8221dedd9f32c4ca4b54104689e05cb</authentication>
      </file>
      <file fileId="55">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/5e785c4392a467384b5e7adbafd81953.jpg</src>
        <authentication>6d5f7dccde891175eb8e65fa53251144</authentication>
      </file>
      <file fileId="56">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/059269da91fa5ce9e5c2e867ac64c61c.jpg</src>
        <authentication>49acce3fc101f2e02d3472134dfc1f29</authentication>
      </file>
      <file fileId="57">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/3d019ff022cfde55ab7ec051917c12d5.jpg</src>
        <authentication>20d0d1cc8e4ab1c09740301da52be05a</authentication>
      </file>
      <file fileId="58">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/c0bbbca5b5ebc52e3051cb44fbffe024.jpg</src>
        <authentication>7afcc1104fbf8a9f7d67f86989d4a5fa</authentication>
      </file>
      <file fileId="59">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/6844d737a7f989c81254074ab89f95b5.jpg</src>
        <authentication>c8ec7aeaa3f877f6a300fe8ebaf3ba28</authentication>
      </file>
      <file fileId="60">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/d0049dea80f0d8eb31b36535e945a301.jpg</src>
        <authentication>a0bac93a238937745efc4665bed62f52</authentication>
      </file>
      <file fileId="61">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/46d116f407df23a3fa340cbfc0942152.jpg</src>
        <authentication>4f3075527d6c08cc3be8489c46cbbe18</authentication>
      </file>
      <file fileId="62">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/5ca33e93ee166faaa0900fad33e0c054.jpg</src>
        <authentication>11733eab6352879c2091e8b409648a50</authentication>
      </file>
      <file fileId="63">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/acad1a61c90512fe3ece96fd05a4e684.jpg</src>
        <authentication>8dfd9092941681c6f0e064f2b04f182b</authentication>
      </file>
      <file fileId="68">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/6db78c1b256a364743e1bb9f630f41a5.jpg</src>
        <authentication>23ce45bc5790058e4f72e562ad9c4190</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="901">
              <text>1920</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="32">
          <name>Birthplace</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="902">
              <text>Bago</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="33">
          <name>Death Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="903">
              <text>1978</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="34">
          <name>Occupation</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="904">
              <text>Writer</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="905">
              <text>https://www.mmtimes.com/news/memory-famous-writer-celebrated.html</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="906">
              <text>Born in 1920 in Bago, the charismatic author Bamaw Tin Aung would have celebrated his 100th birthday next year. Having passed away in 1978, the SarpeyBeikman (“House of Literature”) building held a pre-centennial event on June 9 to commemorate his life.&#13;
&#13;
A crowd of book lovers and history buffs filled the entire second floor of the building to discuss and celebrate the controversial author’s life.&#13;
&#13;
At a time of tumultuous change, Bamaw Tin Aung’s legacy was hotly debated. One audience member commented on the author’s staunch to Marxism and compared him with the good side of Che Guevara who gave up his medical career to join Cuban Revolution, highlighting how radicalised some writers were back then.&#13;
&#13;
10-11-file10109.jpg&#13;
&#13;
Speakers at the event also highlighted Bamaw Tin Aung’s pursuit of perpetual peace and democracy for Myanmar, keeping sided with the proletariat, a movement promising so much hope for the country’s post-war population. &#13;
&#13;
Another speaker complimented Bamaw Tin Aung for his stoic mentality, when he was arrested and sent to the infamous jail in Coco Island – some 400 kilometres away from Yangon in the Andaman Sea. He was one of a number of author’s during the time of Burmese Way to Socialism, who were locked away, simply for publicising ideas that the then government disagreed with.&#13;
&#13;
He wrote over 70 books during his lifetime, including the classic Einstein and his Dhamma. At a time of immense change in the world, it was a book which tried to make sense of Einstein through a local-Myanmar mindset.&#13;
&#13;
&#13;
Taking a pessimistic view of human nature overall, and seeing people as inherently corruptible, he wrote believing left-wing politics would solve many of society’s problems. In hindsight that may have been understandable, as people were simply unaware of the tragedies that would unfold in place like the USSR, China, Cambodia and even Myanmar.&#13;
&#13;
10-11-file10167.jpg&#13;
&#13;
His political views influenced many young people during his lifetime, many of whom would have admired his ability to stand up to government power. Many people have criticised him, though, saying that he himself was also motivated by power.&#13;
&#13;
He was jailed many times during his life for his convictions, highlighting the importance of freedom of speech as a personal value. His first stint was for five years, between 1952 and 1957; then just a year later until 1959.&#13;
&#13;
He was also imprisoned for his writings from 1965 to 1972 in Coco Island and Insein Prison. In the island he organised a 40-day protest to draw attention to the rights of prisoners, gaining victory from the authority for other fellow political prisoners. &#13;
&#13;
Though born in Bago he assumed the pen name “Bamaw”, after moving to the scenic town (also spelt “Bhamo”) in Kachin state near the Chinese border. He assumed many other pen names throughout his life, but this one has stuck more than the others.&#13;
&#13;
During the prewar period he entered the literary world with a short story written in pen name of “Maha Aung” – “The Great Aung”. He established his fame with his novel Phone Maung Ta Yout Te in 1947. In 1950, he became a journalist publishing articles in the Lin Yone journal and newspaper during the late 1950s.&#13;
&#13;
Aside from his literary works and commitment to politics, he is also remembered for saying the only person to really possess his ego was his wife, KhinOo. He passed away on October 23, 1978, leaving his wife and six children behind. &#13;
&#13;
“The way to judge one’s value is to measure the extent to which people carry the duties of history on their shoulders,” he once stated. That maybe true, but what those duties are and how they affect others is another matter entirely.&#13;
&#13;
Never one to hold political power, or to see the recent reforms in Myanmar, it would be interesting to know his thoughts on the country’s development today. It’s a much different place, despite the many years of stagnation – both inside, and outside, of Myanmar.&#13;
&#13;
“It should take at least 20 years to evaluated a person,” said the author Yebaw Soe Chit.&#13;
&#13;
10-11-file10156.jpg&#13;
&#13;
Even though it’s been twice that time, it seems that the legacy of the prolific author is still very much up for debate. &#13;
&#13;
San Lin Tun is a freelance Myanmar-English writer of essays, poetry, short stories and novels.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="897">
                <text>Bamaw Tin Aung</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="898">
                <text>Writer&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="899">
                <text>ဗန်းမော်တင်အောင်</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="900">
                <text>Myanmar Times</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="27">
        <name>Bamaw Tin Aung</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="176" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="50">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/d7c4791da31ad69eb6f3787f48c35fe3.jpeg</src>
        <authentication>3890667b315a8eb7cf99724490a5faac</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="893">
                    <text>Daw Kyan at 100th Birthday</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="49">
                <name>Subject</name>
                <description>The topic of the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="894">
                    <text>Daw Kyan</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="41">
                <name>Description</name>
                <description>An account of the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="895">
                    <text>Daw Kyan at 100th Birthday</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="36">
          <name>Bibliography</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="890">
              <text>http://moemaka.com/archives/65090</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="891">
              <text>1919 -</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="892">
              <text>၁၉၇၈ခုႏွစ္ထုတ္ ျမန္မာႏိုင္ငံ အေျခအေန(၁၈၈၅-၈၆)စာအုပ္ျဖင့္ အမ်ိဳးသားစာေပဆု(သုတ၀ိဇၨာ)၊ ၂၀၀၂ထုတ္ သမိုင္း ရွာပံုေတာ္ခရီးႏွင့္ အျခား စာတမ္းမ်ားစာအုပ္ျဖင့္ အမ်ိဳးသားစာေပဆု(သုတ၀ိဇၨာ)၊ ၂၀၀၃ခုႏွစ္ထုတ္မဟာ ၀န္ရွင္ေတာ္မင္း ႀကီး အုပ္ခ်ဳပ္ေရး(၁၈၈၆-၁၈၉၇)စာအုပ္ျဖင့္ အမ်ိဳးသားစာေပဆု(သုတ၀ိဇၨာ)တို႔ကို ၃ ႀကိမ္တိုင္တိုင္ရရွိခဲ့ပါတယ္။</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="888">
                <text>Ma Kyan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="889">
                <text>မၾကန္</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="175">
        <name>Ma Kyan</name>
      </tag>
      <tag tagId="176">
        <name>မၾကန္</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="175" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="53">
        <src>https://moemaka.net/omeka2/files/original/9c5c51cd900fedbefbf028ef2b395239.jpg</src>
        <authentication>acae573620016ba805e720d93156a228</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="23">
                  <text>Burmese 100 Year People</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="24">
                  <text>20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="25">
                  <text>Burmese 100 Year People - 20th Century Icons</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="31">
          <name>Birth Date</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="886">
              <text>1916 - 1994</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="35">
          <name>Biographical Text</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="887">
              <text>Daw Khin Myo Chit's little brother, member of BCP</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="884">
                <text>U Thein Aung (U Lwin)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="885">
                <text>ဦးသိန္းေအာင္ (ဦးလြင္)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="173">
        <name>U Thein Aung (U Lwin)</name>
      </tag>
      <tag tagId="174">
        <name>ဦးသိန္းေအာင္ (ဦးလြင္)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
